Диего знал, что Фернану не нравится так думать, но это было правдой. Сначала они рассказали Иберо. Потом Диего, его брат и их наставник пошли искать короля Рамиро.
Через поразительно короткое время после этого разговора они уже мчались вместе с королем, министром и сотней лучших всадников Вальедо по направлению к Фезане, до которой надо было скакать целый день.
– Это очень важно, – сказал тогда Диего король. – Ты оправдал свое пребывание здесь. Мы благодарим тебя.
– Папе не грозят неприятности? – резко спросил Фернан. Он больше не смущался в этом обществе. – Его ведь не высылали из этих мест? Только из Вальедо.
Король Рамиро молча посмотрел на обоих мальчиков. Выражение его лица смягчилось.
– Вы этого опасались? Вашему отцу ничего не грозит, совсем ничего. С моей стороны. Мне надо перехватить его раньше, чем он попадет в Фезану. Не имею представления, зачем он туда едет, но я хочу остановить его и прервать его ссылку. Он мне очень нужен в этой кампании. Я ведь не могу допустить, чтобы мой лучший капитан попал в капкан в городе, который я собираюсь осадить.
Фернан серьезно кивнул, словно его мысли текли примерно в том же направлении. Возможно, он и правда так думал. Диего, у которого был другой характер и другие реакции, быстро взглянул на графа Гонзалеса, когда король назвал Родриго своим лучшим капитаном. Но не смог ничего прочесть на лице министра.
Они все утро скакали так быстро, что догнали и обогнали несколько групп фермеров и крестьян, бегущих в Фезану от их войска. Люди начинали кричать, когда всадники мчались мимо, но только в полдень король приказал убить одну группу ашаритов. Это были их первые жертвы в этой войне.
Диего дали понять, что это важно. Люди, сбегающиеся в Фезану, и те, кто ждет в городе, должны их ужасно бояться – чтобы усомниться в целесообразности сопротивления. Обнесенные стенами города, такие, как Фезана, невозможно взять штурмом, их приходится осаждать, и боевой дух защитников города имеет большое значение. Некоторое количество людей должно погибнуть, чтобы весть об убийстве понеслась в город впереди армии.
Ни он, ни Фернан не входили в число тех, кто откололся от их отряда и начал выкашивать ту кучку семей, на которую указал король. Диего, со своей стороны, был очень рад, что остался в стороне. Он увидел, как Фернан оглянулся через плечо на скаку, наблюдая за бойней. Диего лишь раз взглянул и больше не смотрел туда. Он подумал, что его брат тоже втайне испытывает облегчение от того, что не участвует в побоище. Конечно, он этого не сказал. Но во время их игр Фернан всегда дрался с закутанными до глаз мувардийцами. Несмотря на огромное численное превосходство противника, господа Фернан и Диего Бельмонте со своими доблестными всадниками ухитрялись побеждать, прорываясь сквозь ряды воинов пустыни, чтобы спасти своего плененного отца и короля и заслужить их глубокую благодарность.
Рубить фермеров и маленьких детей на пыльной дороге – это нечто совсем другое. Отряд короля галопом мчался дальше, а позади него раздавались вопли. Солдаты, выполнившие свою задачу, догнали их немного позднее. Жиро де Шерваль, возбужденный и довольный, благословил их и их оружие. Звенящим голосом, который показался Диего чересчур громким, он прокричал, что они вписали достойную гордости страницу в историю Эспераньи.
После этого король приказал устроить отдых, и люди спешились, чтобы попить воды и поесть. Солнце стояло высоко, но год только начался, и было не слишком жарко. Диего прогуливался немного в стороне, он нашел тень под кустами, сел на землю, закрыл глаза и стал искать отца. В этом состоит его задача. Ради этого они здесь. Позднее ему надо будет хорошенько это обдумать.
На этот раз он быстро нашел Родриго и тут же кое-что понял. Он видел город с той же точки, что его отец. Там было еще кое-что, аура, которую Диего узнал, – он не раз сталкивался с ней в прошлом.
Он встал, испытав быстро исчезнувшее головокружение, как иногда случалось. Он отправился искать короля. Увидев это, Фернан поднялся и двинулся следом. Диего подождал брата, и они пошли вместе. Король Рамиро сидел на попоне, разложив еду на коленях, как солдат, и запивая ее вином из кожаной фляги. Увидев приближающегося Диего, он отдал тарелку и флягу слуге и встал.
– Что случилось, парень?
– Когда мы доберемся до Фезаны, государь?
– На закате. Немного раньше, если поскачем очень быстро. А что?
– Мой отец уже там. На холме, к востоку от стен города. Я думаю, мы его не догоним. И еще мне кажется… я уверен, что теперь ему грозит опасность – когда он войдет в город.
Король Рамиро задумчиво посмотрел на него.
– Поточнее, пожалуйста, ради Джада! – Это воскликнул клирик из Фериереса.
– Он говорил бы точнее, если бы мог, де Шерваль. Вы должны это понимать. – Кажется, король не питал особой любви к верховному клирику. Он снова повернулся к Диего: – Ты можешь предчувствовать опасность, а не только видеть то, что происходит?
– В отношении моего отца – да, но не всегда.
– Ты все еще не знаешь, зачем он едет в Фезану?
Диего покачал головой.