Священник помазывает грудь девочки миром, мочит лоб святой водой. Малышка плачет, извивается. В конце ритуала заносит имя девочки в свидетельство о крещении.
Джузеппина Порталупи, рожденная от Джулии Порталупи. Крестный: Джованни Порталупи. Крестная: служанка Лучия.
Никого другого, кто мог бы взять на себя эту ответственную роль, нет.
Священник тушит свечи и собирает свои вещи, когда Винченцо входит в гостиную.
Джованни встает у него на пути.
— Куда идешь?
— Хочу видеть свою дочь.
— Она не носит твою фамилию, как и Анджелина. Ты отказался признать обеих, забыл?
— Не перед тобой я буду оправдываться.
Оттолкнув, обходит его.
Джулия сидит на диване, переодевает Джузеппину. Малышка изворачивается, хнычет от холода.
Джулия приветствует Винченцо едва заметной улыбкой.
Он опускается на колено рядом с ней.
— Я слышал, какое ты выбрала имя. Спасибо.
Протягивает руку, чтобы прикоснуться к малютке, которая, продолжая сучить ножками, суетится в поисках материнской груди. Наконец находит и успокаивается.
— Я бы хотела, чтобы оно хоть как-нибудь помогло. — Джулия заворачивает ребенка в шаль. — Но и оно не поможет, верно?
— Нет. — Он нетерпеливо вздыхает. Сзади него Джованни и Анджелина. Он чувствует их взгляды спиной. — Я хочу поговорить с тобой. Наедине.
В этот момент Анджела вырывается, подбегает к матери. Прячется под ее рукой и из своего укрытия недоверчиво смотрит на Винченцо. Для нее отец — призрачная фигура.
— Хорошо. — Джулия встает, прижимает Джузеппину к груди. — Даже если уверена, что пожалею об этом.
Она провожает священника до двери. Джованни подает священнику щедрое пожертвование «для сирот прихода».
Священник кивает с серьезным видом, зажимает монеты в руке и выскальзывает наружу.
Опершись рукой на дверной косяк, Джулия сверлит брата взглядом.
— Мне надо поговорить с Винченцо. Наедине.
— Ты сумасшедшая. Сумасшедшая или глупая, не знаю. Что, ты думаешь, он тебе скажет? — Джованни указательным пальцем тычет в сторону гостиной. — Почему ты себя ни во что не ставишь? С таким человеком, как он, никогда не будет ничего хорошего, ни семьи, ни уважения. Так и будешь всегда… как сейчас.
Джулия знает, что это так. Брат прав. Надо было бежать в Милан, как только она забеременела Анджелиной. И тем не менее распахивает дверь, кивком указывает ему на лестницу.
— Пожалуйста. — И эта ее настойчивая просьба не допускает возражений.
Джованни разводит руками.
— Хуже, чем есть сейчас, твоя жизнь уже не будет.
Зовет Анджелину.
— Не хочу, чтобы она слушала как вы ругаетесь, бедная девочка, — бормочет.
Джулия сжимает губы.
Девочка, которая по-прежнему искоса наблюдает за отцом, бежит к дяде и хохочет, когда он берет ее на руки. Винченцо следит за ней, смотрит как она исчезает за порогом комнаты. Немного погодя слышит, как закрывается дверь. Джованни и ребенок хохочут.
С ним Анджелина никогда не смеется.
Джулия возвращается в гостиную в домашнем платье, ребенок жадно сосет грудь.
— Другая твоя дочь даже не взглянула на меня.
— Спорю, что ты даже не спросил себя почему. А надо бы, — отвечает она ехидно, потом жестом просит его следовать за ней. Заходит в спальню, садится на постель, чтобы удобно было кормить малышку. Винченцо робко смотрит на нее. Долго разглядывает в тишине. Он еще не видел, как материнство смягчило ее силуэт.
— Ты уверена, что не хочешь кормилицу? У тебя грудь обвиснет, — негромко говорит он.
Она мотает головой.
— Зачем ты вернулся? Я сказала тебе, чтобы ты не возвращался, пока не поговоришь с матерью.
Винченцо расстегивает сюртук, чтобы присесть на край постели.
— Она не хочет. Не хочет, и все.
— А ты не хочешь сделать выбор между ней и мной. Нет. Не надо больше ничего говорить, — ее голос становится резким. — Любопытно, как это дон Флорио, беспринципный торговец, известный своей жесткостью, превращается в испуганного дитятку перед своей мамочкой.
— Она моя мать. Старая и одинокая.
— А я Цирцея, обольстившая тебя. Ты рассказывал ей, как было на самом деле, как ты преследовал меня, пока я не уступила?
— Ты сама согласилась.
Она закрывает рот рукой, словно сдерживая слова.
— Конечно. Теперь я виновата, — произносит она наконец со злостью и ненавистью. — Я не могла поступить иначе, будь проклято мое сердце.
Винченцо нервничает: встает, снова садится.
— Не так все просто.
— И для меня тоже. — Джулия перекладывает малышку повыше к плечу. — Я могла не обращать внимания на сплетни или терпеть презрение из любви к тебе. Но сейчас у нас две дочери, Винченцо. Два человечка, которым нужен отец. Твоей матери пора согласиться с этим, так же как и тебе, и перестать лелеять несбыточные надежды.
— Это спорный вопрос. Если расчет верен, люди способны пройти через что угодно, — хмыкает он. Его раздражает, что Джулии удалось припереть его к стене. — Все равно мать никогда не даст согласия на свадьбу, а без ее благословения я не могу жениться. Это закон.