Ай-ай-ай, подумал Эйдриан. Проявление Озабоченности и Замешательства. Нарушение Правила Номер Один Гильдии Библиотекарей. Если он и впредь будет так неосмотрителен, его с позором вышибут отсюда.
— Простите, а чья это подпись?
— А, это Дональда Трефузиса, — сказал Эйдриан. — Моего старшего тютора.
— Одну минутку.
Библиотекарь прошел в дальний конец зала и показал там листок какому-то пожилому джентльмену.
Да уж, сродни попытке обналичить чек на крупную сумму — такие же совещания шепотком и взгляды украдкой. Эйдриан отвернулся и неторопливо обозрел читальный зал. Десятки лиц мигом уткнулись в книги. Десятки других продолжали таращиться на него. Этим он благосклонно улыбнулся.
— Простите, мистер… мистер Хили, не так ли?
К стойке приблизился пожилой библиотекарь.
— Да?
— Могу я спросить вас, ради какой цели вы желаете увидеть эти… э-э… издания?
— Ради исследовательской. Я пишу диссертацию «О проявлениях эротических отклонений в…»
— Понятно. Это
Эйдриан небрежно взмахнул рукой:
— О, вряд ли стоит тревожить его из-за таких пустяков, вам не кажется?
— Студентам младшего курса подобных разрешений, как правило, не выдают, мистер Хили.
— Эйдриан.
— Мне так будет спокойнее.
Эйдриан переглотнул.
— Ну разумеется, если это представляется вам необходимым. Хотите, могу дать его домашний номер. Это будет…
Библиотекарь учуял запах победы.
— Нет-нет, сэр. Мы и сами его найдем, не сомневаюсь.
Гэри удалось-таки отыскать телефон — под оттоманкой. Трубку он снял после пятого звонка.
— Да? — отдуваясь, произнес Гэри. — Трефузис слушает. Посрать толком не дадут, в чем дело?.. Кого?.. Да говорите же… Хили?.. «Проявление эротических отклонений…»? Да, а что такое?.. Конечно, это моя подпись… Понятно. Знаете, надо все-таки немножко верить людям. Вы руководите библиотекой, а не оружейным складом, вся эта бюрократия просто… Не сомневаюсь, однако то же самое говорили охранники Бухенвальда… Очень хорошо, очень хорошо. Не обращайте внимания, у меня нынче с утра дурное настроение… Ладно. Всего хорошего.
— Вроде бы все в порядке, мистер Хили. Вы же понимаете, мы обязаны были проверить.
— Конечно, конечно.
Библиотекарь гулко проглотил слюну.
— Нам потребуется некоторое время, сэр, чтобы… э-э… установить местонахождение этих изданий. Вы не могли бы подойти через полчаса? Мы отведем вам отдельный кабинет.
— Благодарю вас, — сказал Эйдриан. — Вы очень добры.
Пружинистой походкой он направился по коридору в библиотечное кафе.
«Я могу облапошить любого, — думал он, — и в любое время».
Какой-то человек миновал его.
— Доброе утро, мистер Хили.
— Доброе утро, профессор Трефузис, — ответил Эйдриан.
Трефузис! Эйдриан замер на месте. Идет в читальный зал! Даже Трефузису не по силам ответить на звонок в Св. Матфей, находясь в это время в УБ.
Он попытался окликнуть профессора, но сумел выдавить из себя лишь хриплый шепот:
— Профессор!.. Профессор!
Трефузис уже достиг двери читального зала. И удивленно обернулся:
— Да?
Эйдриан рысью устремился к нему.
— Прежде чем вы войдете, сэр, можно вас на два слова?
— Разумеется. А в чем дело?
— Могу я пригласить вас в кафе и угостить булочкой?
— Что?
— Ну, я подумал… вы собираетесь взять там какую-то книгу или просто поработать?
— Вообще-то просто поработать.
— О, я бы на вашем месте туда не заходил.
Трефузис улыбнулся:
— Вы уже попробовали поработать и нашли это занятие непосильным? Боюсь, в моем случае иного выбора нет. В конце концов, должен же кто-то писать статьи, которые будут сдувать будущие первокурсники.
Он положил ладонь на дверную ручку. Эйдриан с великим трудом удержался от того, чтобы не схватить профессора за рукав.
— Там все забито. Ни одного свободного стола. Потому я вас и остановил. Надеялся, что вы скажете мне, где еще можно найти местечко для работы.
— Ну, насколько я знаю, в читальне на десятом этаже вам обычно никто не мешает. Загляните туда. Однако должен сказать, что работа в одной комнате с вами представляется мне несколько затруднительной. Пожалуй, я все же зайду и посмотрю, не найдется ли здесь свободного отдельного кабинета.
И он потянул дверь на себя. Эйдриан только что не завизжал.
— Да нет, сэр, все в порядке! Вы можете пойти на десятый. Я вот сию минуту вспомнил, что мне необходимо уйти. У меня… это… встреча назначена.
Трефузис в веселом недоумении отступил от двери.
— Прекрасно. Знаете, я с великим нетерпением ожидаю возможности увидеть созданный вами шедевр. Многие полагают, что наш предмет — это так, витание в облаках, сладкие речи, пустой галдеж, а говоря совсем уж просто, пердеж. Но, как вы уже, без сомнения, обнаружили, это терпение и труд, от «Беовульфа»[39] до Блумсбери.[40] Терпение, терпение и терпение. Труд, труд и труд. Мне нравятся ваши «Кикерсы». Всего доброго.
Эйдриан взглянул себе на ноги. Действительно неплохи.
— Спасибо, профессор. Ваши тоже полный блеск. — С бездыханным облегчением он смотрел, как Трефузис сворачивает за угол коридора, к лифтам.