Глава четвертая
I
Тим Андерсон с великим тщанием обдумал вопрос.
— Я не уверен, что сравнение с «Оливером Твистом», каким бы соблазнительным и привлекательным — а я последний, кто станет это отрицать, — оно ни представлялось, настолько точно, насколько это представляется с первого взгляда.
— Но простите, доктор Андерсон, сходство
Гэри подлил немного «Мерсо» прилипшим к экрану телевизора Дженни и Эйдриану.
— Я не хочу показаться человеком, отрицающим перед вами наличие таких повествовательных перекличек, — ответил Тим Андерсон, — однако я определенно обнаружил бы, что сталкиваюсь с личными затруднениями, попроси меня кто-либо отказать этому произведению в принадлежности Диккенсу зрелому, автору «Крошки Доррит» и «Холодного дома». Я ощущаю здесь более полную картину связного мира, нежели та, которую предъявляет нам «Оливер Твист». Я ощущаю более глубокий гнев, я нахожу себя откликающимся на более полное симфоническое видение. Глава, в которой описывается наводнение, сцена, когда вода подмывает берега Темзы и уносит Притон, являют нам примеры событий, предваряющих дальнейшее, и органичных в большей мере, нежели те, с которыми читатель сталкивается в «Оливере Твисте». Я мог бы навлечь на себя обвинения в ошибочности суждений, попытайся я оспорить тот довод, что характер Флинтера представляет собой развитие и Нэнси, и Артфула Доджера, что — и мы не боимся признать это — приводит нас к Диккенсу, испытывающему ужас, к более, если угодно, кафкианскому Диккенсу. Интервьюер кивнул.
— Насколько я понимаю, университет уже продал права на кино- и телевизионную экранизацию «Питера Флауэрбака»?
— Это утверждение не является сущностно некорректным.
— Не тревожит ли вас то обстоятельство, что, сделав это еще до официального удостоверения подлинности рукописи, вы можете в будущем попасть в неудобное положение, если таковую сочтут подделкой?
— Как вы знаете, мы приняли в штат Святого Матфея немалое число новых исследователей, которые проводят сейчас обширную работу по определению степени аутентичности текста. Они прогоняют его лингвистические частицы и кластеры образов через компьютерную программу, которая столь же надежна, как любой химический тест.
— Снятие отпечатков авторских пальцев?
— «Авторские» — привычный термин, а «снятие отпечатков пальцев» — также недалеко от истины.
— И насколько же вы уверены в том, что это подлинный Диккенс?
— Позвольте мне перефразировать ваш вопрос и сказать так: я не уверен в том, что это не Диккенс.
— Позвольте мне перефразировать ваш ответ и сказать «херня», — произнес Эйдриан.
— Тсс! — зашипела Дженни.