Читаем 💎Мачеха Золушки - Попаданка полностью

— Конечно, нет, идемте, — возмущенно сощурился герцог.

Я выдохнула с облегчением, когда мы отошли от Кристофера. Тот, кажется, понял мой маневр, и смотрел мне вслед мрачным взглядом. А передо мной встала серьезная проблема — я не умела танцевать местные танцы. Матильда умела, конечно, но я все последнее время занималась тем, что пыталась убить память тела, а не активировать ее.

Викторф вывел меня в центр зала, где в два ряда друг напротив друга выстроились дамы и кавалеры. Я судорожно пыталась вспомнить, что это за танец, в голове было аж несколько разных вариантов. Кажется, обычно танцы на балу шли по какой-то известной очередности, но я не могла сообразить, по какой именно и чего ждать. Я просто запаниковала и растерялась.

— А вы, значит, времени не теряете? — медленно произнес Викторф, и одновременно с этим оркестр заиграл первые аккорды.

Герцог подхватил меня за руку и, приподняв ее, зашел мне за спину. Я растерянно повернула голову и только потом сообразила, что это первая фигура танца, покосившись на остальных дам, присела в реверансе. Кажется, получилось даже не совсем неуклюже.

— Простите? — за мыслями о фигурах танца его вопрос вылетел у меня из головы.

Далее я уже поняла, что от меня требуется. Подняться из приседа, в несколько мелких-мелких шажочков обойти партнера, выставить вперед ножку, чтобы туфелька мелькнула из-под подола платья, и склониться, расправляя юбку в стороны и демонстрируя декольте.

— Я говорю, что времени вы не теряете, уже нашли молодого любовника? Или он был у вас еще до смерти маркиза, поэтому-то он вас бросил с долгами и сбежал, прихватив деньги и драгоценности? — язвительно прошипел Викторф тихонько, при этом плавно и красиво выполняя танцевальные па: помог мне выпрямиться и затем мы по очереди плавно стали поднимать руки, будто собираясь пить на брудершафт, но бокалы потеряли.

— Вы уж определитесь с версией: не то муж меня бросил, не то умер. А ваши намеки на мое бесчестье и вовсе оскорбительны, — я вежливо улыбалась, шипя эти слова.

— Ну, почему же, в свете заводить романы после многих лет брака совсем не зазорно, — ухмыльнулся Викторф.

Я нахмурилась, только сейчас сообразив:

— Вы что, на Кристофера намекаете? С ума сошли?! Он же ребенок! — на очередном такте нужно было повернуться к партнеру спиной и, придерживая платье, обойти его по кругу.

— «Кристофер»? Как фамильярно, — протянул герцог, улыбаясь, словно кот, наевшийся сметаны. — Кто же он? «Кристофер»? Друг семьи? — еще немного яда, и, прикусив язык, он сможет отравиться.

— Барон Ярдвиг мой пасынок, — возмутилась я. — Если вас тянет на детей младше вас в два раза, это не значит, что все вокруг такие же! — на эмоциях выдала свой самый большой страх.

— Какие дети, о чем вы? — кажется, я даже смогла заставить его растеряться.

К счастью, именно в этот момент по танцу Викторфу следовало опуститься на одно колено и поднять руку, держась за которую дама должна ходить вокруг, приседая в реверансе на каждый четвертый шаг:

— Всем известно, что ваш дядюшка подбирает вам невесту, — прошипела я, не задумываясь, как тело выполняет нужные движения. Задумалась бы, наверное, упала. — И среди кого он будет выбирать? Конечно, среди дебютанток. Это ужасно, вы старше их в два раза!

Я закончила круг, и Викторф поспешил вскочить на ноги:

— А вы полагаете, что я должен навсегда остаться в одиночестве, если мне не повезло жениться раньше? — прошипел он, делая поклон, будто целуя мою правую руку. Затем три шага влево, и еще один поклон ко второй руке: — И вообще, кто вам сказал, что мне интересны эти юные дурочки?

— Они не дурочки, не смейте судить обо всех разом, даже не познакомившись! — немедленно оскорбилась за потенциальных невест-дочерей я.

— Так вы уже, наконец, определитесь, можно мне жениться или нет? — рыкнул герцог.

Он чуть повысил голос, и на нас начали оборачиваться. Тем более, что танец уже подходил к своему финалу. Я потупила взгляд и присела в реверансе, благодаря партнера:

— Не смею вам перечить, ваша светлость, — кротко пробормотала я.

Викторф поджал губы, отрывисто поклонился, также благодаря за танец, и, бросив меня прямо посреди зала, развернулся на каблуках и утопал куда-то в противоположную сторону. Я довольно ухмыльнулась и тоже отправилась по своим делам, считая, что в этой словесной дуэли я, как минимум, не проиграла.

— О, дорогая маркиза, вы, как всегда прекрасны, — неожиданно я наткнулась прямо на старую жабу герцогиню Болмор. И улыбалась она мне, как доброй подруге, а не цедила слова через губу, как обычно. Что же изменилось?

— Ваша светлость, рада вас видеть, — пришлось улыбаться и изображать вежливость.

— А вы, я вижу, растете. Удивительно, какому потенциалу не позволял раскрыться ваш муж, как ему только удавалось? Я почти рада, что он вас «отпустил», теперь вы далеко пойдете.

Вот, вроде, похвалила, а по сути гадость ляпнула, умеют же люди:

— Мне очень не хватает супруга, он был нашей опорой, — скорбно произнесла я и потупилась.

Кажется, мне удалось заставить ее немного смутиться:

Перейти на страницу:

Похожие книги