Читаем Mad Love in Gotham (СИ) полностью

Допкинс сидел на полу в шлеме, Валеска восхищался самурайским мечом-«блестяшкой», который у него тут же отобрал Гринвуд.

— Отдай его, — Джером зло посмотрел на мужчину.

— Я первый заметил, — как ребёнок ответил тот.

— Вовсе нет. Я сказал, отдай. — с еще более гневным выражением лица прохрипел рыжий.

— А ты заставь, сосунок! — Роберт приставил меч к его шее.

«Ууу!» — Допкинс заулыбался, понимая, что назревает замечательный конфликт.

— Вы прекрасно владеете клинком, Гринвуд-сан, — привычно превращая всё в шутку, ответил парень, — Но со мной вам не сравниться, — он достал из коробки ничто иное, как бензопилу, — Готовься к смерти!

Бензопила заревела. «Врум-врум-врум!» — Гринвуд имитировал звук, который его меч издать не может. Джером набросился на мужчину, тот защитился своим клинком, сейчас действительно выглядящим жалко.

— Хватит! — в комнату вошел Галаван.

— Я пытался их остановить, — Допкинс не упустил шанса попытаться получить от босса похвалу.

— Ребята, мы же команда, — Тео подошел к участникам конфликта, — Нельзя драться друг с другом.

— Да, мы команда, ребята! — подал голос Арнольд.

— А я в ней главный, — заявляет Гринвуд.

Джером со злостью смотрит на него и отбрасывает бензопилу в сторону:

— С чего это вдруг?

— Я убил дюжину женщин, держал в страхе весь Готэм, а ты что сделал? Мамочку зарубил? — самодовольно ухмылялся мужчина и явно не считал рыжеволосого парня конкурентом.

— Надо же с чего-то начинать. — оправдывался Валеска, но не терял уверенности в себе и начал шагать на своего соперника, насколько это было возможно, — У меня есть планы, амбиции, мозги. А ты — просто поехавший каннибал.

— Похоже, нужно решить этот вопрос раз и навсегда, — Галаван понял, что этот спор может продолжаться вечно и достал пистолет. Он вытащил из него все пули кроме одной. — Вам знакома эта игра?

Хех, кто ж её не знает?

— Обожаю эту игру, — отвечает Джером.

— Кто хочет быть боссом? — Галаван протягивает пистолет.

Никто не решается, но Валеска с маниакальным выражением лица говорит:

— Дамы вперед.

Гринвуд оскорблен, но уверен, что удача сегодня на его стороне. Он берет пистолет и стреляет себе в висок. С вызовом смотрит на рыжего, оставшись в живых.

А для него это ничего не значит. Парень беззаботно вертит оружие в руке.

— Слышь, Гринвуд, в чем секрет хорошей шутки?

Он приставляет ствол к виску.

Галаван наклоняется, чтобы получше разглядеть, что случится.

Хейли отвлекается от разговора с Табитой и, обернувшись, едва не теряет сознание от волнения, видя пистолет у головы Джерома.

Щелчок.

— Своевременность. А что есть храбрость?

Щелчок.

Хейли вздрагивает и чувствует, как сердце делает кувырок в груди.

А Джером самодовольно ухмыляется:

— Изящество под давлением. И кто же босс?

Хейли не может сдержать вскрика.

Щелчок. Джером поверг этого тупого людоеда наповал:

— Я босс.

Он смеется низким голосом, тихим, не предвещающим абсолютно ничего хорошего.

— Верно, Джером, — Галаван забирает пистолет из его рук.

— Аригато, сенсей! — Валеска по-самурайски кланяется ему и с восторгом забирает у Гринвуда свою «блестяшку».

— Как раз вовремя, — заговорил Тео, отвлекая Джерома от увлекательнейшего рассекания воздуха мечом, — Настало время для первого выхода на сцену. Вам нельзя дать людям перестать бояться. Нужно новое шоу, но не такое, как, к примеру, убийство мэра… Он ведь ещё жив, девочки?

Барбара и Табита одновременно кивают.

А рядом с ними на грани обморока сидит на полу и создает руками вентиляцию Хейли. Как она боялась, что пистолет выстрелит…

— Отлично. Я жду предложений.

— Ограбить банк? — первое, что пришло в голову, говорит Хельзингер.

— Не солидно, — отвечает Галаван.

— Расстрелять людей на улице? — предлагает Барбара.

— Мелко.

— Убить группу беззащитных людей, перед этим напугав их до смерти? — неожиданно для себя выдает Хейли.

— А вот такой ход мыслей мне нравится, — одобряет Тео, — Подробнее.

— Ну, поджечь детский сад, например. Или взорвать школьный автобус. Ещё можно наведаться в дом престарелых.

Боже, откуда эти мысли в её некогда светлой голове?!

— Мы маньяки, а не изверги, поэтому откладываем последние да варианта. Лучший выберите сами.

— Молодец, док, вливаешься в коллектив, — улыбнулась Барбара.

***

Через пару часов план действий уже имелся и Джером, пользуясь правами босса, начал отдавать приказания:

— Ты, — обратился он к Хельзингеру, стоявшему в начале шеренги, в которую парень ранее заставил встать всех, кроме Тео, что никому не понравилось, — Ты, — встал напротив Гринвуда, — и ты, — с выражением «так уж и быть» взглянул на Допкинса, — идёте со мной. Будете пугать наших жертв и стрелять в копов.

Он начал смеяться, но вскоре сделал серьезное лицо и развернулся к девушкам:

— Кто умеет водить автозаправочные машины?

Никто не ответил даже из мужчин, но Барбара и Табита сразу же многозначительно посмотрели на Хейли.

— А не ты ли сегодня своим водительским мастерством хвалилась, док? — улыбнулась Барбара.

— Ну, я как-то угоняла такую у дяди. Давным-давно. В прошлый раз я врезалась на ней в стену, но сегодня, может быть, получится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
О медленности
О медленности

Рассуждения о неуклонно растущем темпе современной жизни давно стали общим местом в художественной и гуманитарной мысли. В ответ на это всеобщее ускорение возникла концепция «медленности», то есть искусственного замедления жизни – в том числе средствами визуального искусства. В своей книге Лутц Кёпник осмысляет это явление и анализирует художественные практики, которые имеют дело «с расширенной структурой времени и со стратегиями сомнения, отсрочки и промедления, позволяющими замедлить темп и ощутить неоднородное, многоликое течение настоящего». Среди них – кино Питера Уира и Вернера Херцога, фотографии Вилли Доэрти и Хироюки Масуямы, медиаобъекты Олафура Элиассона и Джанет Кардифф. Автор уверен, что за этими опытами стоит вовсе не ностальгия по идиллическому прошлому, а стремление проникнуть в суть настоящего и задуматься о природе времени. Лутц Кёпник – профессор Университета Вандербильта, специалист по визуальному искусству и интеллектуальной истории.

Лутц Кёпник

Кино / Прочее / Культура и искусство