Читаем Мадонна полностью

В подземных переходах метроот музыки весенней светло.Играет скрипка, вторит труба…И только не хватает тебя.Еще нам по карману кино,кафе не по карману уже.В Москве, как в подворотне, темно,но музыка сияет в душе.Ты играй,ты играй,музыкант подземный!Позабыть нам не дай,кто такие все мы.Сохрани этот свет, —он один – отрада!Если музыки нет —ничего не надо.Рискну я и тебя позовув подземную столицу Москву,в простые закоулки метро,где музыка играет светло.Не надо нам кафе и кино, —мелодия пьянит, как вино.И связаны счастливой судьбоймы на галерке жизни с тобой!

В той стороне, на войне…

Снова тропинкою памятив той стороне, на войнетихо бреду я – и падаю,словно во сне.А за спиною молчание,горя и слез забытье.И догорает печальноедетство мое.Нет той войны,той стороны,грома, огня и гуда…Но в новом дне,в этой страневсе мы – оттуда.Где моя мама усталая?Мало ей жить суждено.Мамой сама уже стала я,стала давно.Где мой солдатик молоденький?В той стороне, на войне.Значит, он нужен был родинебольше, чем мне.Снова звезда моя ранняяв той стороне, на войнемаленькой птицею раненойкажется мне.Помню победу с салютами,но самой нежной веснойпамять жестокая, лютаябудет со мной.Нет той войны,той стороны,грома, огня и гуда…Но в этом дне,в этой страневсе мы – оттуда!

Вальс издалёка

В буре летящего рокавдруг, неизвестно откуда,вальс зазвучал издалека —как позабытое чудо.В звуках мелодии чистойвсе, что печалило, тонет,и на плечах беззащитных —добрые чьи-то ладони.Вальс,вальс,вальс!Вновь сердце чаруй!Вальс,вальс,вальс!Медленный – как во сне.Вальс,вальс,вальс!Долгий, как поцелуй…Вас,вас,вастак не хватало мне!Вальс этот вечер украсилтрепетом юности давней.Кружится в ласковом вальсепозднее наше свиданье.Льется легко и безгрешномузыки светлая ода…Вальс старомоден, конечно,но и любовь старомодна!

Гимн международной федерации русскоязычных писателей

В мире так много разбито, разрушено…Вместе со всеми плетем жизни кружевоИ открываем внезапно в себе:в играх судьбы мы не станем игрушкою!Вот наш исток: мы – наследники Пушкина.Скажем за это спасибо судьбе!

Припев:

Где б ни пришлось нам по свету скитаться,но одного не забыть ни на миг:с Родиной нам никогда не расстаться!Наше Отечество —Русский язык.Любим Париж и горды Барселоною,нам Будапешта проспекты зеленыестали родными, как Брест и Москва.Пусть же сияют, бессмертно и молодо,в финском кафе и на улицах Лондонарусские наши простые слова!

Припев.

Гимн России

Молитва на музыку Глинки

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи и песни. Премия народного признания

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Маршал
Маршал

Роман Канты Ибрагимова «Маршал» – это эпическое произведение, развертывающееся во времени с 1944 года до практически наших дней. За этот период произошли депортация чеченцев в Среднюю Азию, их возвращение на родину после смерти Сталина, распад Советского Союза и две чеченских войны. Автор смело и мастерски показывает, как эти события отразились в жизни его одноклассника Тоты Болотаева, главного героя книги. Отдельной линией выступает повествование о танце лезгинка, которому Тота дает название «Маршал» и который он исполняет, несмотря на все невзгоды и испытания судьбы. Помимо того, что Канта Ибрагимов является автором девяти романов и лауреатом Государственной премии РФ в области литературы и искусства, он – доктор экономических наук, профессор, автор многих научных трудов, среди которых титаническая работа «Академик Петр Захаров» о выдающемся русском художнике-портретисте XIX в.

Канта Ибрагимов , Канта Хамзатович Ибрагимов , Михаил Алексеевич Ланцов , Николай Викторович Игнатков

Поэзия / Историческая проза / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Историческая литература