Читаем Мадонна полностью

В восторге онемевши,взираю на экран:красотки-гулливершииз самых разных стран…Теперь их не покинетудача никогда.У вешалки-богиниособая звезда.Иных судьба метелитв безрадостных деньках,а девочки-модели —при деле, при деньгах.Вот я – другая просто,другой задор и дар.Я с высоты их роста —карманный экземпляр.Контраст их стати тощей,что вылезла на старт.Там, где не надо, толще,пикантный нестандарт.И в юности всесильной,презрев мои мечты,меня б не пригласилина конкурс красоты.Нет, вовсе не жестокисо мною мерки лет:лишь не по мне – высокийи узкий трафарет.И, храбро пошагавшимна подиум судьбы,желаю я гигантшамдобра, а не борьбы.Не знаю, где растят их, —тех, выше похвалы.Мой метр плюс шесть десятых —уютны и милы.Любой, со мной знакомясь,доволен: у него —значительности комплекс,величья своего.Мне с ним неплохо тоже,и в том моя судьба,что я всегда похожалишь только на себя.Я знаю: кто-то млеет,не ставя мне в винувсего, что я имею,объем и крутизну.И нет во мне обиды,и я без суетысмотрю, как рвутся дылдына конкурс красоты!

«Зачем влипать друг в друга так упорно?..»

Зачем влипать друг в друга так упорно?Я ничего не выпрошу у полдня.И кто-то озорно, двадцативесноменя обскачет, как моторка – весла.О, племя отнимальщиц безмятежных!И вы, как в модных юбочках, – в надеждах.И чтобы тем надеждам вашим сбыться,приходится вам тоже насмерть биться.О, банда отбиралыциц юноликих!Даю дорогу вашей жадной клике,хоть мы равны – пусть парадокс в том явныйв надежде нашей, трепетной и главной…Есть что-то в настоящей сути женскойтакое, что, как звонко в мир ни шествуй,как ни победен жизни час весенний,перед любовью беззащитны все мы.Мне больше вас известно, что – там, после, —уменьем вековым, прозреньем поздним.И дерзкое в себе задую пламя.И станут две руки двумя крылами.Но если вдруг ты тоже – из крылатых,пускай простит нас хоровод хохлаток!Ты поднят над молвою и виною.Ты отнят далью, небом, а не мною.

Песни

Ариадна

У тебя в руке клубок,волшебный шелк.И, какой бы я дорогою ни шел,он покатится, клубок,в золотых лучах зари…Ариадна,мне ты ниточку надеждыподари!Ариадна,Ариадна,заблудился я в чужой стране!Ариадна,Ариадна, как из лабиринта выйти мне?!В той стране живут влюбленные одни.И летят там удивительные дни.Если к сердцу твоемуя дороги не найду,растеряюсь,потеряюсьи навеки пропаду.Ну, а впрочем, мне не нужен твой клубок,чтобы выбрать лишь одну из всех дорог.Мне нужна твоей любвипутеводная звезда!И пускай она сияетв нашем небе навсегда.Не узнать прохожим на ходув человеке дерзкую звезду…
Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи и песни. Премия народного признания

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Маршал
Маршал

Роман Канты Ибрагимова «Маршал» – это эпическое произведение, развертывающееся во времени с 1944 года до практически наших дней. За этот период произошли депортация чеченцев в Среднюю Азию, их возвращение на родину после смерти Сталина, распад Советского Союза и две чеченских войны. Автор смело и мастерски показывает, как эти события отразились в жизни его одноклассника Тоты Болотаева, главного героя книги. Отдельной линией выступает повествование о танце лезгинка, которому Тота дает название «Маршал» и который он исполняет, несмотря на все невзгоды и испытания судьбы. Помимо того, что Канта Ибрагимов является автором девяти романов и лауреатом Государственной премии РФ в области литературы и искусства, он – доктор экономических наук, профессор, автор многих научных трудов, среди которых титаническая работа «Академик Петр Захаров» о выдающемся русском художнике-портретисте XIX в.

Канта Ибрагимов , Канта Хамзатович Ибрагимов , Михаил Алексеевич Ланцов , Николай Викторович Игнатков

Поэзия / Историческая проза / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Историческая литература