Инспектор (
Орнелла. Благодарю вас… (
Инспектор. Оно будет там завтра.
Орнелла (
Нести. Это на пару часов дольше. А почему такой интерес насчет Швейцарии?
Отец Пьерино (
Орнелла (
Отец Пьерино. Ты для этого еще слишком молода. Кроме того… Не оставишь же ты свою мать одну?
Орнелла. Через несколько дней мама не будет во мне больше нуждаться. (
Инспектор (
Отец Пьерино (
Орнелла. Я не знаю, почему, я это не совсем понимаю… Мама сказала, что это секрет. Все изменится… (
Инспектор. Каким это образом все изменится?
Орнелла. Не знаю… Но все… Как мы живем… Наши платья…
Нести.
Инспектор. Это кто–то, который… У твоей матери, я хочу сказать, есть кто–то, который…?
Орнелла. Да, большая любовь.
Инспектор. А… он приходит к вам домой?
Орнелла. Нет. Он присылает своего друга.
Инспектор. Друга? А ты… видела его?
Орнелла. Нет, никогда. (
Нести. А твой отец? Он знал что–нибудь?
Орнелла. Да нет. Он заболел, и…
Отец Пьерино (
Орнелла. Да, неизлечимой болезнью. Страшные боли. А потом… (
Донна Чинция (
Кармело (
Донна Чинция. «Личное»… За его спиной? (
Кармело. Как можно — за его спиной!
Донна Чинция. Тогда что?
Кармело. Ну, это такая интимная, деликатная тема…
Донна Чинция. Это он тебя послал?
Кармело. На этот раз нет. (
Донна Чинция. Тогда что тебе надо?
Кармело. Вы не понимаете?
Донна Чинция. Нет.
Кармело. Даже из того, как я на вас смотрю, и из того, как я за вами хожу?
Донна Чинция. Да, ходишь и смотришь, как верный слуга Дона Розарио. Он мне часто говорил, что очень доволен твоей службой.
Кармело. Правильно, я верный слуга Дона Розарио. И его доброе отношение меня очень радует. Как бы я хотел, чтобы и вы ко мне относились так же…
Донна Чинция. Я к тебе отношусь не хуже, чем Дон Розарио.
Кармело. Я этого не замечаю.
Донна Чинция. Дону Розарио о тебе я говорю только хорошее.
Кармело. Это не то, чего бы мне хотелось.
Кармело. Вы знаете, что я был одним из первых, когда ваш муж…
Донна Чинция. Ты сделал все, как надо. Исполнил свой долг.
Кармело. Я хотел сделать, как вам лучше.
Донна Чинция (
Кармело. Некоторым образом… Конечно, было несправедливо, что такой человек, как Франческо, владел таким телом, как ваше.
Донна Чинция. Это было отправление правосудия. Дон Розарио тебе за это хорошо заплатит.