Матильда осторожно приподняла куклу, оседлавшую чугунную гантель, и сняла с растопыренной пластмассовой ладошки сувенирный наперсток в форме совиной головы. Латунная птица с желтыми стеклянными глазами выглядела очень мило, но надевать эту штуку на палец, пожалуй, не стоило. Матильда вернула наперсток кукле, усадила ее на место и еще раз огляделась. Некогда просторная комната была до самого потолка забита разнообразным хламом. На первый взгляд складывалось впечатление, что здесь жил обыкновенный собиратель-мусорщик, тащивший в дом все подряд — от заплесневелых книг до древних бытовых приборов. Впрочем, он был не чужд фантазии и сооружал из трофеев с помойки весьма любопытные конструкции. Больше всего Матильду впечатлило гипертрофированное подобие «ловца снов» под потолком: с велосипедного колеса свисали на цепях ложки и вилки. Казалось, в этом фанатичном собирательстве не было никакой системы, однако Матильда предполагала обратное. Люди всегда коллекционировали что-то определенное, просто порой объединяющий принцип не был очевиден. И Матильда нашла бы его гораздо быстрее, если бы ей не мешала внучка коллекционера, кругленькая женщина средних лет. Словно решив, что долг радушной хозяйки — ни на секунду не оставлять гостей в покое, внучка ходила по комнатам вместе с ней и безостановочно болтала. Матильда уже знала, что в детстве у той были на редкость теплые отношения с дедом, что стены в квартире вроде бы толстые, но при этом постоянно слышны какие-то звуки, особенно по ночам, что коллекционер страдал гипертонией и внучка советовала ему лечиться чагой — безотказное средство и никакой химии, — что сама внучка — бухгалтер и во всякое такое не очень-то верит, но после недавней смерти коллекционера квартиру освящали, и еще экстрасенса одного знакомая посоветовала, он видел в кухне какую-то сущность, по крайней мере, сказал, что видел, а тело нашли как раз на пороге кухни, точнее, не тело, а то, что от него осталось…
— Понимаете, так просто и не расскажешь. Я же сама видела, муж говорит — померещилось тебе, а мне не мерещилось. — Внучка приложила к глазам платок. — Руки вот такенные стали, длинные, как у обезьяны, ой… Не было у него при жизни таких рук, не бы-ло, а они в заключении пишут: «гигантизм»! Ничем он таким не болел, и роста среднего, что я, деда своего не помню!.. Вот такенные ручищи, а от пояса нет ничего. То есть совсем нижней части нет, так и не нашли, и срез такой ровный, чистенький, как… — она понизила голос, — как окорок свиной на рынке, образно говоря. Будто из пластилина он стал — тут растянули, там оборвали, да так и оставили…
— Кто оставил? — заинтересовалась Матильда.
— Я разве знаю? Я образно говорю! — испуганно махнула платком внучка. — Вроде бы один он в квартире был. Дверь изнутри заперта, при мне вскрывали. А дворник накануне шел мимо и видел в окнах свет. Такой, говорит, зеленоватый и колеблется, типа северного сияния. Он из Душанбе, откуда он знает, как северное сияние выглядит?
— Может, он тоже, — задумчиво проговорила Матильда. — Образно… Избавляться от вещей пытались?
— Ну, как пыталась… Хотела сервиз фарфоровый одному человеку продать, старинный, на двенадцать персон. А он глянул и говорит: на фарфоре микротрещины. И ушел сразу, даже чай не допил. Нет там трещин никаких!.. А после этого, — внучка шмыгнула носом, — мне дед сниться стал. Ругается, говорит, чтоб не выкидывала тут ничего, сохранила ему квартиру, как было. Страшный, ручищи вот такенные, а главное — при жизни он так никогда не выражался…
— Бывает. А кроме того человека с фарфором не приходил никто? Типы подозрительные тут не крутились? А то некоторые их, знаете ли… чуют.
— Что значит — их? — вытаращив глаза, тихонько переспросила внучка.
— Вещи не в себе.
— Да почему не в себе, говорю же — здоровый он был человек…
Матильда еще раз огляделась и наконец поняла, почему так странно себя чувствовала с тех самых пор, как переступила порог этой квартиры. Собственное ее чутье на вещи не в себе было очень слабым, оно чаще обманывало, чем подсказывало. Но сейчас стрелка этого внутреннего компаса вертелась во все стороны не потому, что он опять барахлил, а потому, что искомое было повсюду. Вот в чем заключался объединяющий принцип причудливой коллекции.
Покойный коллекционер собирал вещи не в себе.