Читаем Магазин Уотерса полностью

Послышался грохот. Стены, много столетий сдерживающие зло, с большой высоты рухнули в пучину бушующего моря. Вспышка молнии сопроводила возглас стражи, которая тут же ринулась бежать наверх, бросив все свои дела.


Все что осталось от камеры так это каменная плита, на которой стояли злоумышленники. Три человека достали ещё одну черную мантию… Для того, кто был в заточении много лет… Они передали её ему в руки.


– Мы все сделали, как вы просили, милорд. – сказал один из троицы, встав впереди всех.


– Вы вовремя. – послышался леденящий голос. – Сколько лет я прогнил здесь… А впрочем, неважно…


Тощий как скелет, с потрёпанными волосами и грязными ногтями, человек, подошёл к недавно образовавшемуся обрыву. Подул сильный ветер.


– Запах свободы так приятен после долгих лет заточения. – тихо сказал он. – До этого я вдыхал лишь запах гниющих стен.


Вспышка молнии осветила заключённого. Его бледное лицо, худые руки и ноги осветились и стали ещё белее.


Стража, спотыкаясь о влажные ступени, все ещё торопилась к вершине башни, гулко звеня мечами.


– Милорд, стража уже близко. – тревожно заметил кто-то. – Надо быстрее уходить.


– Где мой меч? – пронесся леденящий голос. – Он все там же?


– Да, милорд…


Вдох…


– Нам пора. – зловеще рассмеялся узник, всматриваясь в пенистые волны.


Достав из-за пазухи пару искрящихся колб, один из троицы бросил их под ноги. Оранжевое облако закружилось в воздухе.


– Стой! – крикнул страж, с мечом бросившийся на злоумышленников. Но было уже поздно…


– Маяк Дигерман.


С этими словами, все четверо взмыли в воздух и скрылись за темными тучами, оставив стражей наедине с сильным ветром, который вольно носился по новым развалинам.


Давно нерабочий маяк ближайшего от Уолкерботтен города Дигерман принял непрошеных гостей в час ночи.


Скала, давно забытая людьми наполнилась радостными возгласами трёх человек в черных мантиях. Крона деревьев будто подыгрывала им, шумно шелестя листьями в ночном сумраке.


Вдали блекло горели тюремные огни.


Оставив своих слуг, узник незаметно подошёл к краю обрыва, там внизу бушевали черные волны, громко разбиваясь об острые скалы. Его серые глаза наполнились радостным ликованием. Он всматривался в темную даль, а его сердце ликовало:


– Кто ещё попытается удержать меня?.. Помешать мне?.. Кто ещё намерен победить меня?…


– Милорд, – послышался голос сзади. – куда вы собираетесь отправиться?


– Неподалеку отсюда есть город. – леденяще прошептал узник. – Идите и найдите там тех, кто готов идти со мной… Будьте убедительны… Не подведите меня.


Слуга вытащил меч из ножен.


– Слушаюсь, милорд.


– Я же отправлюсь за своим мечом. – продолжил узник. – Мне нужен меч…– повторил он, оборачиваясь к слуге.


Вдох…


– Пора навести порядок. Мне больно смотреть, как эти муравьи защищают свои законы. Как они мечутся из-под одной коряги к другой. Пора показать им, где их место… Пора изменить закон… Довольно метаться…


Сегодняшний день


Мистер Эдвард нехотя раскрыл послание.


– Это письмо из Уолкерботтен. – ответил он, тревожно посмотрев на ребят.


Через некоторое время лис принялся читать письмо.


«Внимание всем постам. Город Дигерман, расположенный на Юго-Восточной береговой линии Зубастого озера находится под угрозой террора. Имперская стража ведёт поиски недавно пропавших без вести. Просьба быть бдительными, также прошу вас сохранять спокойствие и порядок. Срочно отправьте поисковые отряды Империи и Арфелона на север и северо-запад имперских границ. Сбежал особо опасный преступник. Просьба отправить поисковые отряды на север и северо-запад имперских границ.

Главнокомандующий Д. Пауэр, Г. Дигерман, Уолкерботтен»


– Билли Бон на свободе. – тихо сказал мистер Уотерс, с ужасом взглянув в окно, где только что сверкнула молния. – Случилось то, чего все боялись.


У Элиз помутнело в глазах. Тот, кто убил ее отца, злодей, которого все пугаются, на свободе.


– Прежде ещё никому не удавалось сбежать из Уолкерботтен. – заметил лис. – Это первый побег за всю историю.


– Так давайте сразим этого негодяя! – неожиданно вскочил Джек, вытащив меч из ножен. – Что мешает нам это сделать? – в его глазах засияла отвага.


– Не так быстро, мальчик мой. – успокоил его мистер Уотерс.– Просто так Билли Бона не одолеешь.– предупредил он.


– А как это сделать? – вдруг заговорила Элиз.


Мистер Уотерс тяжело вздохнул, после чего вновь полез в свой шкаф.


– Есть у меня кое-что, что поможет тебе одолеть этого злодея. – не переставая рыться в шкафу говорил мужчина. – Одну минуту, да где же оно?.. Ага!


В руках у мистера Уотерса лежала небольшая записная тетрадь с коричневым кожаным переплётом. Сдув с нее пыль, мужчина аккуратно положил ее на свой стол. Гринфэлл тут же потянулся носом к новому для него предмету, но мистер Уотерс сразу отогнал его своей большой рукой.


– Это дневник твоего отца, Элиз. – тихо сказал он с каким-то восхищением. – Он отдал мне его не задолго до своей смерти. И именно здесь Джонатан писал об одном очень интересном месте. О хранилище самого Билли Бона. По словам твоего папы, оно находится неподалеку отсюда. Вот, держи. – мистер Уотерс протянул девочке старый дневник.


Перейти на страницу:

Похожие книги