Читаем Магазин Уотерса полностью

– Да. Все, со мной все нормально, все хорошо. – говорила девочка, хотя в глазах у нее все кружилось. И все-таки набравшись сил она встала и стряхнула с себя грязь. – Так кто это был? – спросила она у ребят, на что все покачали головой.

– Думаю, стоит спросить мистера Уотерса, он наверняка в курсе. – ответил Рассел, все еще осматриваясь по сторонам.

– Да, но сначала посмотрим на хижину. – через силу произнесла Элиз.

– На какую еще хижину? О чем ты?

– Об этом. – громко сказал Эрни, видимо только что приземлившись. Он сложил крылья и указал пальцем на низменность.

Все, включая Элиз стали смотреть куда указывает крылатый. Там, прямо перед склоном стоял старый заброшенный одноэтажный дом с покосившейся дымоходной трубой и висевшей на одной петле старой дверью.

– Зверь убежал вниз по склону. – сказал Джек, складывая ножны. – Кажется, он проскочил мимо этого заброшенного дома. – Так мы спускаемся?

Элиз кивнула, хотя большой черный пес и напугал ее, желание проверить хижину осталось.

– Тогда идемте быстрее. – поторопила Белла. – Мало ли, может эта собака побежала за друзьями…

Все пятеро стали медленно спускаться к низменности. По пути ребята обнаружили еще пару свежих порезов, правда, долго заострять свое внимание на них они не стали. Всем не терпелось как можно быстрее ступить на ровную поверхность.

Когда ребята все-таки сделали это, перед ними предстала следующая картина:

Довольно просторная, квадратов в шестьдесят площадь, сплошь поросшая низкой ярко-зеленой травой, незаметно все это время скрывалась от глаз. Дело в том, что с дороги ее никак нельзя было заметить – слишком крутой склон.

На низменности стоял дряхлый старый домик. У него были каменные, кое-где треснувшие, серые стены. Два разбитых окна на правой и левой стороне. Немного покосившаяся янтарная крыша с разваленной каменной трубой. Дом имел всего один этаж и всего одну комнату. Но по крайней мере, для плана Элиз этого вполне хватало.

– Смотрите! – крикнул Рассел, первее всех подбегая к хижине. – Смотрите, смотрите, что я нашел.– своим длинным носом берг указывал на порванный ошейник.

– Минутку…– не могла сообразить Элиз. – Нам нужно проверить дом, сейчас же… Возможно там кто-то есть!

– В доме пусто. – спокойно ответил Эрни, выглядывая из разбитого окна. – Сами посмотрите. Здесь никого нет.

Ребята ринулись к открытой двери старой хижины. Когда они зашли, то действительно убедились – комната пуста. Причем, странно, она как будто пустовала уже много лет: все было в пыли, по углам валялись нетронутые куски старой черепицы и разбитые каменные кирпичи. Ни одного признака, что здесь недавно кто-то бывал до ребят. Хотя постойте, кажется, один признак все-таки был…

– Запах! – вырвалось у Элиз. Девочка расхаживала по комнате с одного конца к другому и вдруг уловила знакомую вонь. – Опять этот ужасный запах… Точно такой же какой мы сегодня вдыхали в столовой.

– Да, я тоже его чувствую. – подтвердил Рассел, внюхиваясь в воздух.

– Опять с улицы? – недоумевающе спросила Белла.

– Этого не может быть. – говорила сама себе Элиз. – Запах не может распространяться так далеко. Нет. Я уверена, что кто-то был здесь.

– Но как такое возможно? – запротестовал берг. – Думаю в этой комнате уже сто лет никого не было. – фыркнул он.

Девочка не могла поверить. Она просто не знала как тот, кто сделал эти порезы на деревьях, тот кто…

– Минутку. – громко сказала Элиз, встав посередине пыльной комнаты. Теплый свет с разбитых окон падал прямо на нее. – А что случилось с ошейником и зачем кому-то держать злого пса около хижины?

– Не знаю зачем… Может он сбежал, зацепился и порвал ошейник? – предположил Джек.

– А что если его перерезали? – с трепетом спросила Элиз, переводя взгляд на повиснувшую дверь.


– Да. Как пить дать. Ошейник явно кто-то подрезал. – говорил Эрни, рассматривая кожаный поводок.

Опасения Элиз подтвердились. Кто-то нарочно подрезал псу ошейник, чтобы тот отвлек непрошенных гостей, пока тот, кто пахнет чем-то ужасным и до жути знакомым мастерски не скрылся с глаз. Теперь Элиз совсем не думала, что слюнтяй Джон – ленивый работник магазина способен на такое. Да и к большим собакам у него и его приятеля машиниста явная нелюбовь.

Кто же оставил порезы на деревьях, а главное зачем?

– Но зачем? – послышались недопонимающие возгласы.

– Отвлекающий маневр. – объяснила Элиз. – Тот, кто режет деревья специально завел себе «верного друга» на случай если гости нагрянут.

– Что? – вырвалось у Эрни. – Какие еще деревья? – спросил он.

– Да, мы не понимаем о чем ты говоришь, Элиз. – подхватила Белла.

Девочка вздохнула и огляделась.

Перейти на страницу:

Похожие книги