Читаем Магазинчик счастья Кейт и Клары полностью

Я оборачиваюсь, ожидая увидеть Эмили, лучшую подругу Молли, но вместо нее обнаруживаю долговязого парнишку. На нем мешковатые синие джинсы с низкой посадкой, красная футболка с логотипом какой-то группы, кроссовки, а его волосы выглядят растрепанными – на то, чтобы добиться этого эффекта, ушло ведро различных средств для укладки.

Молли что-то шепчет ему на выходе из здания, и он смотрит в нашу сторону. Затем быстро целует ее в щеку, что-то шепчет на ухо, а она хихикает.

Потом он, глядя на нас, поднимает руку, опять что-то быстро говорит Молли и присоединяется к группе парней, которые отправляются вниз по улице.

Молли провожает их тоскливым взглядом, а потом медленно идет к нам.

– Все в порядке? – спрашивает она, глядя на меня. – А вы, должно быть, Джек, – она протягивает ему руку. – Мама о вас много рассказывала.

– Виновен по всем статьям! – Джек пожимает ей руку. – А ты, значит, Молли! Твоя мама тоже много о тебе рассказывала.

Я недоуменно смотрю на них обоих. Кто-нибудь объяснит мне, что это было?

– В чем дело, мам? – спрашивает Молли. – У тебя такой вид, точно тебя отшлепали в гавани свежевыловленной макрелью.

– Интересный был вечер? – как можно аккуратнее интересуюсь я.

– Просто класс!

– Хорошо… и кто это был с тобой только что? – я смотрю туда, где совсем недавно Молли стояла с парнишкой. – Тот мальчик, с которым ты вышла из зала?

– А, это Чесни, – выпаливает она с блестящими глазами. – Мы сегодня познакомились.

– Чесни, – повторяю я без особого энтузиазма. – И сколько ему лет?

– Э-э… по-моему, семнадцать.

– Семнадцать…

– Почему ты все время за мной повторяешь? – спрашивает Молли. – Она не всегда такая, Джек, не подумайте.

– Молли! – рявкаю я, наконец приходя в себя. – Перестань прикалываться над Джеком. – Джек улыбается. – Я не ожидала увидеть тебя с мальчиком, только и всего – особенно если он целует тебя в щеку.

– Повезло, что ты не видела нас раньше, – скалится Молли.

– Хватит! – я поднимаю руку. – Как ты всегда говоришь? Переборщ. Да, именно так. Слишком много информации, Молли, я не справляюсь.

– Может, пойдем назад? – предлагает Джек. – Народ расходится.

– Я только попрощаюсь с Эмили, – Молли замечает свою подружку за разговором с мужчиной, в котором я узнаю ее отца. – Я мигом!

– Простите, – обращаюсь я к Джеку, наблюдая за тем, как она несется по брусчатке. – Я провожала на вечеринку девочку, а сейчас вдруг передо мной возникла молодая девушка – что, черт возьми, происходит?

– Можете мне об этом не рассказывать, – мягко улыбается Джек. – Хотя с девочками, должно быть, еще хуже – больше причин для беспокойства.

Я киваю.

– Еще совсем недавно она скромно уходила с дня рождения с подарочным пакетом и куском торта, завернутым в салфетку. А сейчас появляется под ручку с мальчиком!

Молли со всеми распрощалась и возвращается к нам.

– Ну что, идем? – радостно говорит она. – Теперь вам известно про мой вечер, и на обратном пути я хочу услышать о том, как все прошло у вас. Вы что-нибудь такое замутили?

Я бросаю взгляд на Джека, а он печально смотрит на меня.

– Такое классное, – с восторгом говорит Молли.

– Скажем так, у нас был вечер… откровений, – Джек заговорщицки улыбается мне. – Верно, Кейт?

– Информационно насыщенный и даже просвещающий, – радостно откликаюсь я, вспоминая, как оживали волшебные картинки.

Молли смотрит на нас.

– Чудные вы оба, – добродушно говорит она, – но вам даже идет, и если вас это радует, тогда чем чудесатее, тем лучше!

Глава 15

– У вас есть? – шепчу я в мобильный, находясь тем временем на цокольном этаже, где разбираю новый товар. Анита наверху следит за магазином, а я улучила минутку, чтобы позвонить Джеку, потому что этой ночью в швейной машинке опять нашлась вышивка, и я надеюсь, что и у него, возможно, тоже появилась новая картина.

– Так точно, – отвечает Джек. – У вас с пляжем?

– Да! Как думаете, это один из здешних пляжей?

– Ну, мой очень напоминает бухту Сент-Феликса. А ваш?

– Трудно сказать… у меня сплошной песок и ракушки. Полагаю, ваша картина, как обычно, большего размера.

– Когда будем сравнивать? Сегодня вечером?

– Увы, сегодня я не могу. У меня родительское собрание в школе.

– Как поживает Молли? – спрашивает Джек. – Чесни еще при делах?

С той вечеринки и нашего с Джеком последнего «путешествия» в старый Сент-Феликс прошло чуть больше двух недель. За это время мы мельком виделись разок-другой на улице – махали друг другу или перебрасывались парочкой слов, но не более. Теперь, когда появился предлог в виде очередных волшебных картинок, мне не терпелось провести с ним время снова.

– Да, Чесни все еще с нами, – вздыхаю я. – Не могу сказать, что меня это очень радует, но могло быть хуже. В тех редких случаях, когда Молли разрешает мне с ним пообщаться, он ведет себя довольно вежливо.

– Это просто замечательно, – с энтузиазмом говорит Джек, – разве нет?

– Да, но я переживаю за ее учебу – мне кажется, Молли проводит с ним слишком много времени.

– Первое чувство! Плавали, знаем.

– Именно поэтому я беспокоюсь! Так вот, насчет картинок – я должна освободиться не позднее восьми. Могу после прийти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сент-Феликс

Маленький цветочный магазин у моря
Маленький цветочный магазин у моря

Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Эли Макнамара

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
Магазинчик счастья Кейт и Клары
Магазинчик счастья Кейт и Клары

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством.Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс.Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви.Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого.Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье?«Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли«Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс«Идеальное легкое чтение». – SunСвое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

Эли Макнамара

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза