Читаем Магда Нахман. Художник в изгнании полностью

И теперь Магда окончательно и резко порвала с Россией: она встретила Ачарию, вышла замуж и уехала с ним в Берлин. Все это произошло меньше, чем за два года. Была ли Магда влюблена в своего мужа? Или ее брак был просто очередным актом отчаяния, средством выхода из сложившегося положения? Нет никаких оснований считать, что это был просто брак по расчету. Из того, как сложилась их супружеская жизнь в Европе и позже в Индии, видно, что отношения между ними были отношениями верности и дружбы, а из писем друзей и родственников ясно, что Магда и ее муж считались «нормальной» супружеской парой. Например, на всех семейных фотографиях Ачарии племянница Магды Клара надписала: «мой дядя Ачария». После смерти Магды Ачария переписывался с Кларой и ее сестрами. В нескольких сохранившихся письмах Магде ее друзья по эмиграции Владимир Набоков и художник Вадим Фалилеев передают привет Ачарии или приглашают обоих в гости. А их общий друг Шиварам Карант, портрет которого Магда написала в 1938 году в Индии, отмечал в своей автобиографии, что Магда была «без ума от своего мужа»[379].

Очень мало известно о годах, проведенных Магдой в Берлине. Писем Магды из Европы в Россию не сохранилось, хотя Юлия Оболенская несколько раз упоминает о своей переписке с ней, например в письме Волошину: «Знаете ли Вы, что Донархский храм сгорел под Новый Год? Все были на лекции д-ра Штейнера в это время. Мне написала Магда Максимилиановна из Берлина»[380].

В дневнике Юлии записано два первых адреса Магды в Берлине. Сохранилось также письмо Юлии от 1930 года, в котором она сообщает Магде о смерти Кандаурова. В этом письме она сетует: «Магда, почему пишешь так редко?» Магда могла писать редко, или некоторые письма могли не доходить до адресатов, но она продолжала писать. В богатом архиве Юлии нет писем Магды из-за границы. Вполне возможно, Юлия уничтожила их в какой-то момент из опасения, что они могут дискредитировать ее как доказательство контакта с иностранцами.

Никаких писем из-за границы не нашлось и в семейных архивах в России, хотя трудно себе представить, что Магда не переписывалась с матерью, братьями и сестрами. По косвенным данным, такие письма были, и переписка с родными, проживавшими на Западе, прервалась не сразу. Например, сохранилось письмо 1928 года, написанное матерью Магды из Ленинграда внучке в Швейцарию, в котором она, в свою очередь, благодарит внучку за письмо. Если Магда и писала о своей жизни в Европе, эти описания утеряны.

Тем не менее некоторые следы жизни Магды и Ачарии в Берлине сохранились. Их первый адрес отмечен на письме от декабря 1922 года Игорю Рейснеру и в дневнике Юлии: Лейбниц-штрассе 42 (Leibnizstrasse, bei Frau Witte – то есть в доме фрау Витте), Шарлоттенбург. 30 июля 1923 года их адрес указан в официальном документе как Бохумерштрассе 5 (Bochumer Strasse 5), Треппен бей Швабе (Тиргартен)[381]. В сентябре 1923 года Юлия вписала в свою записную книжку еще один адрес Магды: Кантштрассе 90 IV (Kantstrasse bei Schneider), Шарлоттенбург[382]. В июле 1926 года они проживали на Ландграфен-штрассе, За (Landgrafenstrasse За), Берлин, 62, а в следующем месяце, в августе 1926-го, переехали на Рингбанштрассе, 4 (Ring-bahnstrasse 4), Халензее. В декабре 1928-го на открытке от Вадима Фалилеева адрес супругов указан как Кайзер Платц 12, Берлин-Шилмерсдорф (Kaiser Platz 12, Berlin-Wilmersdorf)[383]. В другой открытке 1930 года Фалилеев спрашивает Магду, был ли их поиск квартиры успешным, что означает, что опять планировался переезд. В 1932 году обратный адрес, указанный в письме, которое Ачария написал Льву Троцкому, – Гроссбееренштрассе, 56с, Берлин ЮЗ 61 (Grossbeerenstrasse 56с, Berlin SW 61)[384]. Тот же адрес указан Ачарией в письме к Генеральному консулу Великобритании в мае 1931 года[385]. Как и многие другие эмигранты, Магда и Ачария часто переезжали с квартиры на квартиру[386].

Острая нехватка жилплощади даже для коренных берлинцев привела к ограничениям на жилье и высоким налогам на иностранцев. Иностранец, не имеющий паспорта родной страны, должен был получить два документа: разрешение центрального берлинского городского управления на проживание в городе и разрешение районного отделения на конкретное место жительства. Такие разрешения выдавались не на целую квартиру, а только на одну или две комнаты. Получение необходимых документов обычно занимало месяцы, в течение которых заявитель мог проживать только в гостиницах или пансионах. В марте 1923 года был введен новый налог на жилье, который для иностранцев был в пять раз выше, чем для берлинцев. Со временем ситуация несколько улучшилась в результате апелляций различных русских эмигрантских организаций, но в целом берлинские квартировладельцы не стремились сдавать комнаты лицам без гражданства, которые могли столкнуться с трудностями в получении надлежащих документов и оказаться не в состоянии вносить квартирную плату и налоги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес
Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное