Читаем Магия полностью

Началом возрождения неоязычества можно считать начало XX века, а окончательно сформировалось оно в середине семидесятых годов XX века. На людей, проводивших реконструкции язычества, оказывали влияние самые разные идеи, в том числе не имеющие ничего общего с исторически сложившимися религиозными верованиями древних славян, о которых мы в действительности знаем не так уж и много. Параллельно с нeoязычеством существует и непрервавшаяся языческая традиция, например, у народов Сибири и Поволжья (удмуртская и марийская религии).

Волхвы

Волхвы на Руси занимались проведением религиозных и магических обрядов, гаданиями и предсказаниями. Можно сказать, что слово «волхв» это синоним слова «колдун». Волхвам (как и шаманам) приписывали умение превращаться в животных, наводить морок, насылать и исцелять болезни, находить пропавшие вещи, предсказывать будущее, зачаровывать животных и людей. Волхвы составляли особый пласт общества Древней Руси, их боялись и почитали.

В «Слове о полку Игореве» князю приписывают умение волхвовать, что, несомненно, добавляло князю больше власти, выделяя его среди других князей. Современные волхвы в славянском неоязычестве не только ведут организаторскую деятельность, но и еще совершают в своих общинах различные ритуалы и обряды и собирают рассказы о былых временах. Легенды гласят, что славянские волхвы владели сильной магией и могли безошибочно предсказывать будущее, знали, как обращаться к силам природы, молиться богам и приносить жертвы. Их магия была в своей основе ритуальной.



Основы своей магической силы волхвы видели в солнце, которому возносили молитвы и приносили жертвы. Вместе с солнцем они поклонялись грому и молнии, земле, которая почиталась за мать всего существующего, и божествам, их олицетворяющим. В целом для волхвов было обычным поклонение всем четырем стихиям в виде богов и духов. К сожалению, письменных источников, полностью описывающих обряды древних славян, не сохранилось, до наших дней дошли лишь отдельные фрагменты, по которым мы можем приблизительно судить о том, во что верили древние славяне и чем именно занимались волхвы.

Одной из частей наследия древних волхвов, которое дошло до наших дней, являются заговоры. Заговор – один из видов заклинаний, который передавался, как правило, в устной форме и носил чисто утилитарный смысл. Например, существовали заговоры на исцеление, рост растений, удачную охоту и обильный урожай. И наоборот, существовали и существуют заговоры темного, колдовского толка, способные наслать болезни и различные беды, будь то неурожай или падеж скота. Это разделение на светлое и темное, на мир живых и мертвых называлось у волхвов «Явь и Навь».

Все заговоры на здоровье, благополучие, увеличение благосостояния и развитие талантов относились к свету и олицетворяли собой правду, то есть Явь. А все вредоносное и гибельное олицетворялось с тьмой, то есть с Навью. Навью также назывались духи умерших и различные духи-пакостники вроде кикимор и им подобных. Особое место среди заговоров, популярных в народе и часто используемых, занимали так называемые заговоры на любовь.

Заговорные слова

На Руси были широко распространены воинские обереги и заговорные слова, которые нашли отражение даже в пословицах и поговорках. Например, поговорка «броситься очертя голову» описывает заговорные слова и магический жест, которыми пользовались воины перед битвой. Заговорные слова могут быть оформлены длинной или короткой фразой. Длина фразы зависела от ситуации, в которой оказался человек.

Если опасность появлялась внезапно, то читать длинный заговор времени не было и спасти могла только короткая емкая фраза. В этом случае заговорные слова сокращались, передавая в краткой форме смысл и суть того, что требовалось воину в данный момент. Причем опасность могла исходить не только от врага: воин мог, например, упасть в полном вооружении в реку, могла понести лошадь, его оружие могло подвести. В этом случае на помощь приходили эмоции, которые испытывал человек, и заговорные слова произносились инстинктивно, «на автомате». Произнеся пару «крепких» слов, воин мог «отвести душу». Так что «крепкие», или бранные, слова – самая короткая форма оберега. Бранные слова использовались в основном на поле брани (отсюда и название), и произношение их в мирное время считалось большим проступком. Такое могли позволить себе лишь спившиеся или выжившие из ума люди, которых принято было уводить в сторону, дабы они не накликали беды.

Длинные заговорные фразы использовались, когда человек располагал временем и мог сосредоточиться и уединиться либо когда заговор подразумевал осуществление серьезного ритуала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука