Читаем Магия Андромеды полностью

РИТУАЛ: Чтобы совершить Морс Тактилис, заклинатель должен полностью сосредоточить свой разум на намерении убить. Он должен визуализировать смерть своей жертвы в тот момент, когда их руки соприкасаются. Затем заклинатель протягивает доминирующую руку, касаясь любой открытой кожи цели. Как только произойдет контакт, сердце жертвы перестанет биться, что быстро приведет к смерти. Заклинатель должен быть осторожен и не прикасаться ни к кому другому, пока эта магия активна, иначе он может случайно убить непреднамеренную цель. Это заклинание действует только до тех пор, пока заклинатель сохраняет концентрацию и контакт. Как только контакт нарушается, магия рассеивается. Это мощное темное заклинание позволяет быстро и чисто убивать без улик, но заклинатель должен уметь концентрироваться и вступать в прямой контакт, чтобы оно сработало.

НАЗВАНИЕ: Спиритос Некарэй

ПРОИЗНОШЕНИЕ: СПИР-и-тоос Нек-А-рэй

ОПИСАНИЕ: Это темное заклинание призывает злых духов атаковать и убить цель. Заклинатель указывает на жертву и начинает скандировать на латыни, вызывая призраков, которые подавляют и пугают цель. Духи роятся вокруг жертвы, царапая, кусая и удушая её. Цель испытывает парализующий страх и панику, прежде чем духи в конечном счете задушат ее до смерти. Только те, кто обучен самой черной магии, осмеливаются применить это смертельное проклятие.

РИТУАЛ:

Встаньте лицом к предполагаемой жертве на расстоянии не менее 10 футов с четкой линией обзора. Поднимите свою доминирующую руку, вытяните указательный палец и укажите прямо на цель.

Произнесите заклинание: "Эго воко спиритус мали. Вени эт нека инимициум меюм!" (Перевод: "Я призываю злых духов. Приди и убей моего врага!") Повторите заклинание 3 раза.

Визуализируйте призрачных существ, появляющихся вокруг жертвы, окружающих ее и нападающих на нее. Сосредоточьте свою ненависть и злобу, чтобы усилить заклинание.

Жертва закричит от ужаса, когда духи одолеют ее. Не нарушайте концентрацию, пока жертва не перестанет сопротивляться и не ляжет неподвижно.

Когда жертва выдохнется, духи рассеются обратно во тьму. Опустите руку, чтобы завершить ритуал.

Это опасное заклинание высвобождает неконтролируемые темные силы и часто имеет непредвиденные последствия. Используйте с особой осторожностью. Заклинатель также может стать мишенью для мстительных духов.

НАЗВАНИЕ: Морс Фаталис

ПРОИЗНОШЕНИЕ: МОРХ-с фах-ТАХ-леес

ОПИСАНИЕ: Эта темная магия заставляет нити судьбы вмешаться и вызвать немедленную смерть цели неожиданным и, казалось бы, случайным образом. Это может быть внезапный сердечный приступ, удар молнии, раздавление падающим предметом или неисправность их собственного оружия, которая приводит к их смерти. Ключ в том, что это выглядит как странный несчастный случай, а не очевидная магическая атака.

РИТУАЛ: Очистите свой разум и сосредоточьте свое намерение на том, чтобы вызвать смерть цели. Визуализируйте ее лицо и произнесите вслух ее имя.

Вытяните доминирующую руку с растопыренными пальцами в направлении цели (или в том направлении, где они расположены). Держите руку вытянутой и устойчивой.

Произнесите заклинание: "Морс Фаталис Обливискарис", представляя нити судьбы, обвивающиеся вокруг цели. Повторите 3 раза. Резко сожмите руку в кулак и отведите ее назад к груди, как будто тянете за эти нити. Произнесите с силой: "Сик флат семпер!" (Да будет так!) Заклинание произнесено, и смерть цели произойдет в течение суток. Убедитесь, что никто не сможет связать свою кончину с вашими действиями. Эта магия не оставляет следов и не может быть отменена после применения. Используйте с осторожностью.

НАЗВАНИЕ: Велокс Манус

ПРОИЗНОШЕНИЕ: ВЕХ-лох МАХ-ноос

ОПИСАНИЕ: Это заклинание позволяет заклинателю бросать небольшие предметы с предельной скоростью и силой, как будто он запускает их из мощной пушки. Оно использует сверхъестественную силу, чтобы разгонять обычные предметы до скоростей, намного превышающих те, которые должны быть возможны естественными средствами.

РИТУАЛ: Чтобы выполнить заклинание, заклинатель должен сначала выбрать небольшой, легкий предмет для броска – что-то, что он может удержать в одной руке. Объект может быть не больше мячика. Затем заклинатель сосредотачивает свою волю и магическую энергию, сжимая объект в кулаке. Готовясь к броску, заклинатель произносит слова "Велокс Манус" и представляет, как его рука движется с ослепительной скоростью. Когда маг отпускает предмет метательным движением, он вылетает быстрее, чем может увидеть глаз. С практикой заклинатель может поражать удаленные цели с предельной точностью, используя это заклинание. Брошенные предметы ударяются с ударной силой, легко превращая дерево в пыль, оставляя вмятины на металле или разбивая камень вдребезги.

НАЗВАНИЕ: Гласиес Каптура

ПРОИЗНОШЕНИЕ: ГЛАХ-ки-айс кап-ТУ-рах

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука