Читаем Магия тёмная и загадочная полностью

– Я не думаю, что это тот же самый убийца. – Кэтрин повернулась к нему, страх тек по ее венам. – Скорее всего, мистера Эйнсворта отравил кто-то из типографии.

Резкий порыв ветра поднял опавшие листья с земли. Они неслись по булыжнику прямо к каретному двору. Кэтрин посильнее закуталась в пальто.

– Когда завтра я вернусь туда, – сказала она, – попробую что-нибудь найти.

– Мышьяк? Кэтрин, нельзя, чтобы тебя поймали за этим. Я не думаю, что тот, кто это сделал, будет рад, если узнает, что ты что-то подозреваешь.

Они направились к парадным воротам. Дальше по улице виднелись университетские здания, внушительные и затемненные из-за непогоды. Их глиняные трубы выступали на фоне затянутого облаками неба.

Гай пошел за ней.

– Куда мы идем?

– Я хотела бы нанести визит мистеру Уильямсу, – сказала она. – Я видела мистера Бойда на днях в университете. Хочу знать, что он там делал.

– Вы полагаете, он тоже хочет найти часы?

– Когда я разговаривала с ним, он сказал, что знает, что часов у меня нет.

Кэтрин склонила голову, защищаясь от ветра.

– Он мог сказать это, потому что знает, где они могут быть. Возможно, узнал от кого-то в университете.

– Мистер Уильямс, похоже, не очень много обо всем этом знает, – отметил Гай.

Они достигли того здания, в которое их привел Сидни. На четвертом этаже Кэтрин постучала в дверь Фрэнсиса, и на этот раз он открыл.

– Привет, – кивнул он. – Мисс Дейли, да? И мистер Нолан?

Кэтрин улыбнулась.

– Доброе утро, мистер Уильямс.

Он был одет опрятно – воротник рубашки накрахмален, брюки отутюжены, – но при этом выглядел так, будто не спал половину ночи, а может, еще дольше.

– Что я могу для вас сделать? Мистер Мэллори здесь?

– Нет, только мы, – покачала головой Кэтрин. – Мы можем войти?

Фрэнсис почесал затылок, выражение лица было более чем озадаченным.

– Конечно. Хотите чаю? – спросил он вежливо, несмотря на недоумение.

Гай смотрел вниз, но теперь поднял голову.

– Да, спасибо, – поблагодарил юноша.

Они устроились на стульях у камина, в котором горел огонь. Кэтрин тем не менее было холодно, и она не стала снимать пальто. Страх вонзился в сердце как заноза.

– Мистер Уильямс, – начала она, – в прошлый раз, когда мы здесь были, я заметила мистера Бойда из «Джорнал». Вы с ним знакомы?

– О да, мистер Бойд. Думаю, он добрый малый.

Кэтрин схватилась за чашку.

– Вы знаете, что он здесь делал? Он спрашивал о часах?

Глядя на нее, Фрэнсис склонил голову набок.

– Вы все еще ищете их, не так ли?

– Мистер Эйнсворт, мой бывший наниматель, хотел их найти. А теперь он мертв. Кто-то его отравил.

Его глаза расширились.

– Отравил? Как так?

– Мы только что приехали из больницы. Санитар сказал, что это был мышьяк.

Кэтрин не отводила от него взгляда.

– Мистер Бойд спрашивал о часах, мистер Уильямс?

– Кажется, нет, – ответил он. – Но я о них слышал… около двух недель назад. Ходили слухи, что они захоронены в безымянной могиле.

Кэтрин откинулась на спинку стула. Закрыв глаза, она увидела бледного Оуэна, стоящего на краю могилы и смотрящего на кладбище.

– А что насчет мистера Эйнсворта? Вы сказали, он был здесь на днях.

Фрэнсис нахмурился.

– Мистер Эйнсворт? Я его давно не видел.

Кэтрин опустила чашку, сузив глаза.

– Вы упомянули, что человек из «Хроникл» расспрашивал о часах.

– О, но это был не мистер Эйнсворт.

Фрэнсис взял кочергу и перевел взгляд на огонь. По его лицу пробежали тени.

– Я уже не могу вспомнить его имя. Сначала я подумал, что он студент.

Кэтрин с Гаем переглянулись. Ее глаза, темные и удивленные, встретились с его. Кэтрин отважилась предположить, кого имел в виду Фрэнсис.

– Мистер Карлайл? – спросила она.

– А, да.

Фрэнсис улыбнулся и вернул кочергу на место.

– Думаю, это был он. Как я уже говорил, сам я с ним не разговаривал.

Глядя в кружку, Кэтрин поджала губы. Спенсер мог быть тут по поручению Эйнсворта. Но если это так, она не понимала, почему он не рассказал ей об этом.

– Спасибо, мистер Уильямс, – кивнул Гай, сидящий в кресле рядом с ней. – Думаю, нам пора? – спросил он тихим, мягким тоном, повернувшись к Кэтрин.

Когда они вышли на улицу, дождь лил как из ведра. Гай и Кэтрин остановились переждать его под сводами парадного входа, наблюдая, как вода стекает по камням над их головами. Капли дождя били о кованую ограду, двор уже был весь в лужах, а вид на дорогу стал серым пятном.

– Не утихает ни на мгновение, – вздохнул Гай. Он держал шляпу в руках, волосы были спутаны, а влажный воздух сделал их волнистыми. Глядя на нее, он отодвинул прядь волос с лица. – С тобой все в порядке?

Кэтрин засунула руки в карманы пальто.

– Я не знаю, почему Спенсер мог спрашивать о часах. Если только не делал это по просьбе мистера Эйнсворта.

Она смотрела на дождь, и его размеренность и разбивающиеся о землю капли успокаивали нервы. Такие дожди шли и в ее родных краях – безжалостные и непрекращающиеся в холодные месяцы.

– Вечером идем на кладбище? Мы до сих пор не спросили мистера Смита.

– А что нам делать, если он вспомнит, что это он спрятал часы?

– Тогда мы это узнаем, – просто ответил Гай. – А если это был не мистер Смит, возможно, он вспомнит, кто это сделал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира

Проклятие Джека-фонаря
Проклятие Джека-фонаря

Добро пожаловать в Иной мир, которым правят силы тьмы!Пятьсот лет назад Джек заключил сделку с дьяволом. И с того дня он стал фонарем – одним из хранителей порталов в Иной мир, наполненный кошмарными существами: демонами, вампирами, призраками и оборотнями. Юноша столетиями следил за тем, чтобы ни одна душа не пересекла границу миров. Джек исправно исполнял свой долг, пока не встретил прекрасную Эмбер О'Дэйр.Неведомая сила тянет упрямую и очаровательную ведьму на перекресток миров. Не обращая внимания на предупреждения Джека, девушка переступает запретную черту. Юная ведьма – обладательница великой силы, но даже не подозревает, насколько она могущественна. Джеку предстоит сделать все возможное, чтобы вернуть Эмбер домой, прежде чем Владыка Иного мира заберет ее душу себе.

Коллин Хоук

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги