Читаем Магия тёмная и загадочная полностью

Спустившись вниз, девушка бродила между рядами станков и вспомнила, как училась набирать литеры, запирать их в печатных формах. Это была хорошая работа с достойной оплатой.

Она подошла к своему столу, но на нем не было вещей. Ни здесь, ни в ее комнате не было ничего, что могло бы указать на ее присутствие. Все вещи Кэтрин до сих пор были упакованы в чемодан в квартире Ноланов.

Над входной дверью зазвенел колокольчик.

– Здравствуйте.

Голос был мягким и вежливым. Кэтрин повернулась и увидела Бойда. Он снял шляпу и пальто, повесил их на вешалку.

– Доброе утро, мистер Бойд. –  Кэтрин сложила руки перед собой. – Я хотела поговорить с вами. Я – мисс Кэтрин Дейли.

– Мисс Дейли, да. – Бойд улыбнулся. – Мистер Карлайл упоминал о вас.

Он направился к столам, жестом показывая следовать за ним.

– Я надеялся, что вы вернетесь. Очень интригующая у вас ситуация.

Интересно, что он не повел ее наверх, в ту комнату, которая раньше была кабинетом Эйнсворта. Вместо этого он пошел в подсобку на рабочем этаже, в то место, которое в течение рабочего дня занимал Спенсер.

– Боюсь, что ни я, ни мистер Карлайл пока не желаем пользоваться кабинетом наверху, – сказал он. – Я не так себе представлял начало этого дела, но вот! Вот мы и пришли. Сядьте, пожалуйста, мисс Дейли.

Он устроился за столом, а Кэтрин села в кресло перед ним.

– Мистер Бойд, не знаю, что мистер Карлайл говорил вам о… моем увольнении.

– О, думаю, он поведал мне все. – Он откинулся на спинку стула и понимающе улыбнулся. – Я прекрасно осведомлен о том, что у вас нет часов, которые искал мистер Эйнсворт. Очень сомневаюсь, что вы были бы здесь, будь они у вас.

– У меня их нет, сэр. – Кэтрин пристально посмотрела на него, собираясь с силами. – Я просто хочу вернуться к работе наборщицы, я всегда хорошо выполняла свою работу.

– Да, мистер Карлайл заверил меня в вашем профессионализме. Добро пожаловать на свое место, мисс Дейли. У меня сейчас и так достаточно дел, чтобы еще искать кого-то вам на замену.

Это были те слова, которые она и надеялась услышать, но это не ослабило ее беспокойства. Был ли Бойд в кабинете Эйнсворта, когда тот умер? Улыбался ли он так же, как улыбался сейчас ей?

Кэтрин кивнула.

– Спасибо, сэр, – сказала она, голос стал спокойным и ровным. – Я очень благодарна.

– Это я должен благодарить вас, мисс Дейли. Я рад, что вы хотите вернуться после всего, что произошло.

Прежде чем снова обратить на нее внимание, он взглянул на стопку бумаг, сложенную сбоку от стола.

– Я не буду предлагать услугу по прощанию, которую это заведение предлагало под руководством мистера Эйнсворта. Полагаю, вы согласны с таким решением?

Она кивнула.

Бойд продолжил.

– Я не хочу плохо говорить о мертвых, но дела он вел неправильно. Я очень хочу добиться большего от всех вас, работающих здесь.

Кэтрин не знала, действительно ли это было так. Тем не менее она ответила:

– Это очень мило с вашей стороны, сэр.

За дверью офиса послышалось движение – скрип стульев, шорох бумаги. Бойд встал, чтобы проводить ее.

– Я дам вам день, чтобы навести порядок, – сказал он. – Но жду вас на работе завтра утром.

– Да. Еще раз спасибо, мистер Бойд.

Она поспешила наверх, чтобы сообщить подруге новости. После того как Бриджит спустилась в типографию, Кэтрин еще некоторое время оставалась в их комнате. Она сидела за столом, рассматривая обрывки бумаги, коллекцию чернильниц, большинство из которых были почти пустыми, и аккуратно разложенные ручки. Девушка протянула руку и приоткрыла окно, впуская свежий воздух, наблюдая, как кружевные занавески колышутся на ветру. Через открытое окно проникал шум просыпающегося города. С улицы доносились голоса людей, грохот экипажей по булыжникам.

Кэтрин наклонилась вперед, глядя на гладкие черные крыши проезжающих экипажей. На переходящих дорогу джентльменов, одетых в прекрасные плащи и шелковые шляпы. В поле зрения появился знакомый молодой человек, шедший по другой стороне тротуара. В руках он держал газету, склонив голову и читая. Юноша казался настолько поглощенным тем, что было на странице, что прошел мимо типографии. Девушка рассмеялась, когда через несколько минут увидела его возвращающимся назад.

Гай Нолан остановился перед «Хроникл» и посмотрел наверх. Кэтрин, улыбаясь, закрыла окно и спустилась, чтобы встретить его.

Увидев ее, молодой человек быстро перешел улицу.

– Ты говорила с мистером Бойдом?

– Да. Он ждет, что я вернусь завтра, чтобы приступить к работе.

Гай улыбнулся, но в следующее мгновение выражение его лица изменилось.

– Это хорошо, – сказал он. – Так ведь? Конечно, если он не убийца.

– Если он не убийца, – повторила Кэтрин. Она кивнула на газету, которую тот держал в руках. – Зачем ты это принес?

На его лицо вернулась улыбка, глаза за очками загорелись.

– Я хотел кое-что тебе показать.

Он пролистал газету и нашел рекламу.

– Я договорился об этом пару недель назад, до того, – он развел руками, – как все это началось.

Кэтрин посмотрела на страницу.

Реклама часовой мастерской разместилась в одном из небольших разделов:


Г. Нолан и сын.

Ремонт часов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира

Проклятие Джека-фонаря
Проклятие Джека-фонаря

Добро пожаловать в Иной мир, которым правят силы тьмы!Пятьсот лет назад Джек заключил сделку с дьяволом. И с того дня он стал фонарем – одним из хранителей порталов в Иной мир, наполненный кошмарными существами: демонами, вампирами, призраками и оборотнями. Юноша столетиями следил за тем, чтобы ни одна душа не пересекла границу миров. Джек исправно исполнял свой долг, пока не встретил прекрасную Эмбер О'Дэйр.Неведомая сила тянет упрямую и очаровательную ведьму на перекресток миров. Не обращая внимания на предупреждения Джека, девушка переступает запретную черту. Юная ведьма – обладательница великой силы, но даже не подозревает, насколько она могущественна. Джеку предстоит сделать все возможное, чтобы вернуть Эмбер домой, прежде чем Владыка Иного мира заберет ее душу себе.

Коллин Хоук

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги