Читаем Магия тёмная и загадочная полностью

– Он был мертв, когда я его нашел, – сказал юноша. – Отец принимал лекарство, которое помогало ему уснуть. Но оно было не таким, какое я увидел на тумбочке. Его заменили чем-то другим.

У Кэтрин щемило сердце, когда она вспоминала улыбку Гая в то утро, свет в его глазах.

– Ему нужно время, – сказала она Оуэну. – Отец был всей его семьей.

Оуэн посмотрел на остальных толпившихся в омнибусе людей. Почти все места были заняты, со сложенных зонтиков капала дождевая вода. Он опустил взгляд и провел пальцами по краю шляпы.

– О чем ты думаешь, Оуэн?

– Я просто… – Молодой человек сглотнул. – Не думаю, что мои воспоминания вернутся, и я знаю, что у меня, наверное, нет семьи, но… Надеюсь, мы друзья?

– Да, – мягко улыбнулась Кэтрин.

Он улыбнулся ей в ответ, карие глаза просияли. Он снова посмотрел на Гая, и улыбка исчезла.

– Хотел бы я как-то облегчить его боль.

– Я тоже этого хочу, – вздохнула Кэтрин. – Мы поможем ему, чем сможем, но скорбь – не та рана, которую можно зашить.

Оуэн кивнул. Они молчали всю оставшуюся дорогу, пока омнибус проезжал мимо зданий университетского района. Рядом с улицей, где жил Ватт, все трое вышли и двинулись пешком. Здесь возвышались великолепные кирпичные особняки, живые изгороди и сады, которые были безлистными этой поздней осенью. Но Кэтрин помнила, сколько цветов здесь было в летние месяцы.

Джеффри Ватт жил в красивом двухэтажном доме со множеством окон. Дым клубился над трубами, выкрашенная в белый цвет дверь была ярким пятном на фоне серого вечера. Когда они зашли, их провели в гостиную, и Кэтрин села в кресло у камина. Гай и Оуэн сели в кресла напротив. Стены были оклеены темно-красными обоями, мебель была тяжелой и отполированной. Гай вынул из жилета карманные часы, но не стал смотреть по ним время. Он просто сжал их в руке. В свете камина стали особенно заметны спутанные волосы, бледное лицо. Его глаза были такими остекленевшими, что было очевидно – мысленно юноша сейчас в другом месте.

– Гай, тебе необязательно здесь оставаться. Может быть… – мягко начала Кэтрин, наклонившись вперед.

Он моргнул и посмотрел в ее сторону, приходя в себя.

– Что?

– Я сказала, что тебе необязательно…

Дверь гостиной открылась. Ватт вошел и посмотрел на троих гостей. Он еще не переоделся к вечеру; на нем был приталенный сюртук и темные брюки, галстук был завязан узким бантом. Кэтрин вспомнила, как он стоял у могилы своей сестры, тоскливый и неуверенный. В своем собственном доме, в элегантной гостиной, он казался совсем другим человеком. Ватт был явно немного сбит с толку их присутствием, но приветствовал их со всей вежливостью.

– Прошу прощения за то, что заставил ждать. Полагаю, это не дружеский визит.

Он сел на софу.

– Добрый вечер, мисс Дейли. Мистер Нолан. – Его взгляд остановился на Оуэне. – Я не припомню, чтобы мы встречались.

Гай откашлялся.

– Это мой кузен, – сказал он. – Оуэн Смит.

– Приятно познакомиться, – сказал Ватт. – Я не знал, что у Генри Нолана большая семья.

– Он кузен по материнской линии. – Гай замолчал, сжимая свои карманные часы побелевшими костяшками пальцев. – Мой отец… мой отец скончался сегодня утром.

– О, соболезную. Мне очень жаль, мистер Нолан.

– Мистер Ватт, – сказала Кэтрин. – Мы здесь потому, что у нас есть к вам вопросы. Вы, несомненно, слышали новости о смерти мистера Эйнсворта. У нас есть основания полагать, что обе смерти произошли в результате отравления.

Глаза Ватта расширились. Он откинулся на спинку софы, положив руки на колени.

– Понятно, – пробормотал он. – Боже мой.

Гай, ничего не говоря, снова посмотрел на огонь. Кэтрин продолжала:

– Я знаю, что у вас была информация, которую искал мистер Эйнсворт – о местонахождении часов. Вы указали ему дорогу к безымянной могиле на кладбище, но, когда он послал меня за ними, там ничего не было.

Ватт опустил глаза.

– Я не думал, что он будет раскапывать могилу.

– Он не раскапывал. – Кэтрин ухватилась за ручки кресла. – Это сделала я.

Вздохнув, Ватт поднял голову, чтобы встретиться с ней взглядом.

– Я направил мистера Эйнсворта туда, думая, что это остановит его. Часов в том гробу не было. – Наморщив лоб, он посмотрел на Гая. – Полагаю, они все еще в вашей мастерской, мистер Нолан.

Кэтрин в замешательстве повернулась к Гаю. Он не двигался. Казалось, он ничего не слышал.

– Почему они должны быть там? – медленно спросил он хриплым голосом.

Сидящий рядом с ним Оуэн посмотрел на Ватта с выражением, одновременно испуганным и полным надежды и болезненного любопытства. – Человек, который был в той могиле, – начал он. – Вы знаете, кто его убил, сэр?

Ватт сглотнул.

– Я предпочел бы не говорить об этом.

– Боюсь, у вас нет выбора, мистер Ватт, – сказала Кэтрин. – Как вы узнали все это? И почему часы могли оказаться в мастерской мистера Нолана?

– Потому что они принадлежали ему. Генри Нолану.

Гай посмотрел на Ватта. Кэтрин заметила темноту в его глазах, но в тот момент это была тьма надвигающейся бури.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира

Проклятие Джека-фонаря
Проклятие Джека-фонаря

Добро пожаловать в Иной мир, которым правят силы тьмы!Пятьсот лет назад Джек заключил сделку с дьяволом. И с того дня он стал фонарем – одним из хранителей порталов в Иной мир, наполненный кошмарными существами: демонами, вампирами, призраками и оборотнями. Юноша столетиями следил за тем, чтобы ни одна душа не пересекла границу миров. Джек исправно исполнял свой долг, пока не встретил прекрасную Эмбер О'Дэйр.Неведомая сила тянет упрямую и очаровательную ведьму на перекресток миров. Не обращая внимания на предупреждения Джека, девушка переступает запретную черту. Юная ведьма – обладательница великой силы, но даже не подозревает, насколько она могущественна. Джеку предстоит сделать все возможное, чтобы вернуть Эмбер домой, прежде чем Владыка Иного мира заберет ее душу себе.

Коллин Хоук

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги