— Расслабьтесь, — Леннер подал знак официанту. Я даже глазом моргнуть не успела, как передо мной оказалась чашка с душистым чаем — мята и тимьян. — Мистер Захард умер восемнадцать лет назад. — Некромант перевернул визуализацию невидимки, где на белом холсте дополнилась информация о захоронении представителя конгресса. — Его тело кремировали на Бальканском кладбище. Кремация исключает возможность возрождения души из мертвых. Вы не знали об этом? Соответственно, в городе разгуливает не призрак, а вполне реальный человек, переодевшийся в личину давно погибшего мистера Захарда.
Я немного успокоилась.
— Он точно кремирован? — на всякий случай переспросила я, и дождавшись короткого кивка, судорожно выдохнула. — Это хорошо… очень хорошо. Значит, он не призрак?
— Нет.
— И не лич?
— Некромантов не так много, и если бы мистер Захард состоял в какой-нибудь Общине, я бы наверняка об этом знал.
— Что за Община такая? — уже второй раз услышав от Леннера о какой-то непонятной «Общине», я задумалась и прокрутила в голове все свои скудные знания, связанные с некромантией. Ничего такого не помню. История черной магии умалчивает почти все аспекты жизни некромантов. — Это какой-то клан?
— Не совсем.
— Закрытое общество?
— Вам не обязательно об этом знать.
— Это секрет?
— Лишняя информация.
— Может, вы просто не хотите об этом рассказывать? — я прикусила язык, заметив, как при упоминании об этой явно значимой Общине у Леннера заостряются черты лица, и глаза стремительно утопают в зловещей черноте. Все-таки он страшный, когда злой.
— Вы правы, — капитан сердито нахмурился, — я не хочу это обсуждать. Тем более с вами.
Я опустила голову, всеми силами стараясь скрыть свое удивление, которое, скорее всего, отразилось на моем лице гаммой эмоций. Скрыть не получилось. Леннер раздраженно хмыкнул и дергано постучал пальцами по столу.
— Вам нравится копаться в чужом белье, мисс Рейтли? — его слова прозвучали неожиданно хлестко и очень проникновенно, своей интонацией намекая, что роли давным-давно распределены и задавать здесь вопросы имеет право только он, я лишь отвечаю. — Вы испытываете какое-то извращенное удовольствие, выпытывая у меня информацию, не предназначенную для ушей магички с тринадцатым резервом? Как вы правильно успели отметить, чтобы обсуждать со мной дела, связанные с некромантией, вам необходимо сбросить как минимум двенадцать резервов, что в принципе невозможно на физиологическом уровне.
Так и запишем… никогда не спрашивать Леннера про Общину. Н-и-к-о-г-д-а! Особенно если я до сих пор надеюсь на его влиятельную поддержку в пересмотре
моего дела.
— Мы уладили этот вопрос, мисс Рейтли?
Я прочистила горло, и прежде чем снова взглянуть на стража, тысячу раз пожалела, что вообще затронула эту тему.
— Я вас чем-то обидела? — нерешительно пробормотала себе под нос. Почему всего два вопроса привели Леннера в такое бешенство? Что не так с этой его Общиной? — Обещаю больше не задавать подобных вопросов. Честно-честно. Простите, если я что-то не так сказала.
Секундное молчание, которое воцарило над нашим столиком, а затем:
— Вы часто извиняетесь.
Я пожала плечами.
— Привычка.
— Это раздражает.
— Только не стражей Обители.
— Я не страж Обители.
— Между городскими и тюремными стражами существует какая-то разница?
— Вы мне нравитесь, и ваше общество мне безгранично приятно, но есть темы, которые не стоит затрагивать ни при каких условиях. И я буду признателен, если вы учтете это в дальнейшем.
От его слов внутри все расплавилось, и сердце забилось в несколько раз сильнее, словно ожило. Я ему нравлюсь. Сделав над собой изрядное усилие, я подняла голову и… утонула. Без черноты и привычной строгости сапфировые глаза блестели и переливались, как крошечная россыпь изумрудиков на горящем солнце. Я непроизвольно вздохнула и с трудом поборола желание зажмуриться. Когда? Господи! Когда это произошло? В какой момент я перестала воспринимать Леннера как стража и начала воспринимать его как мужчину? Невероятно сексуального мужчину.
— Два блюда от шеф-повара! — официант засиял безупречной улыбкой, как только капитан нехотя оторвался от рассматривания моего озадаченного лица и перевел не слишком дружелюбный взгляд в сторону оленины под брусничным соусом. Можно подумать, оленина перед ним в чем-то провинилась. — Приятного аппетита!
— Спасибо, — заставив себя улыбнуться, я, не отрываясь, смотрела на Леннера, который сдержанно кивнул официанту и попросил заранее принести счет, чтобы потом не задерживаться.
ГЛАВА 12