На стенах тускло мерцали кристаллы.
Во главе стола, в громоздком кресле, восседал мощный мужчина, устало опирающийся на локти со сцепленными в замок руками. За ним безмолвным изваянием стоял прямой, как палка, человек в таком же, как у меня, плаще с низко надвинутым на глаза капюшоном.
— Присядьте, леди, — холодный приказ лёг на плечи бетонной плитой. Ноги подкосились, и я обессиленно рухнула на подставленный стул.
Положила руки на колени и вцепилась в плащ, смяв пальцами ткань. Я старательно избегала встречаться взглядом с мужчиной на противоположном конце стола, в центре которого возвышалась массивная прозрачная сфера.
— Я — Ройстин Китолим, наместник Накрима. Как вас зовут?
Я сглотнула пересохшим горлом и, с опаской косясь на него, тихо сказала:
— Т-Тереза… Тереза Пупсова.
Он кинул на меня нечитаемый взгляд, устало вздохнул и придвинул ко мне подставку со сферой.
— Положите ладони на крисвер. Обе.
Я вскинула растерянный взгляд на него:
— Куда?
— На сферу, по обе стороны, — терпеливо, как ребёнку, повторил он.
Мужчина, стоявший за спиной Ройстина, молча сделал шаг вперёд, потянулся и сделал над сферой несколько пассов рукой и, также молча, “задвинулся” на место.
С трудом выпустив ткань плаща из онемевших пальцев, я боязливо потянулась к прозрачному шару, в центре которого уже клубился лёгкий туман.
Прикосновение к прохладной поверхности обожгло кожу и я отпрянула.
— Что это? — тело моментально покрылось испариной и по спине побежал ручеёк. Я отёрла вспотевшие ладони о плащ.
Ройстлин пристально посмотрел мне в глаза и недоверчиво протянул:
— Вы появились из ниоткуда на наших землях. Я хочу знать, с каким умыслом, — бесстрастный тихий голос прозвучал для меня набатом.
— Прижмите ладони, уберёте, когда я вам позволю, — властно раздалось из-под капюшона, и я, против воли, прижала ладони по бокам сферы.
В глазах потемнело. По рукам, поднимаясь от кончиков пальцев, потекла Боль. Она охватила запястья, по костям поднялась до локтей. Из моей груди вырвался стон, но отнять руки я уже не могла. Достигнув плеч боль, словно жадная голодная тварь, прорвав невидимую плотину, ринулась к центру груди и я закричала.
Глава 19. Тереза
Тихий звук голосов, переговаривающихся у меня над головой. Резкий аромат в воздухе.
Я — на жесткой поверхности.
Голова раскалывается и боль отдается в зубах и ушах. Негнущееся, одеревеневшее тело. Безвольные, непомерно тяжелые руки и ноги.
С трудом разлепила и снова сомкнула веки — они словно опухли от долгих слез — перед глазами мутная пелена и ничего не видно.
Мою голову осторожно приподняли и в губы уткнулся прохладный гладкий край:
— Пейте. Станет легче.
Я, захлёбываясь от жадности, глотала жидкость с травяным вкусом. Часть её потекла по подбородку, стекла по шее. Она живительным бальзамом растеклась изнутри, смывая боль и усталость. В меня словно впрыснули энергетик, разнесшийся жидкой лавой по венам..
— Не делайте резких движений. Первое впечатление обманчиво.
Я глубоко вздохнула и сдавленно, по старчески, проскрипела:
— Что со мной?
Меня деликатно, подхватили под мышки и усадили. Я попробовала открыть глаза и сразу же уткнулась взглядом в плащ. Тот самый, что стоял за спиной Ройстлина.
— Это последствия от воздействия крисвера. Вы появились на наших землях внезапно. Из ниоткуда. Мы должны были узнать чистоту ваших помыслов. — пояснил Ройстлин, выходя из-за моей спины.
— И как, убедились? — недоверчиво хмыкнула. — Что с мужчиной, который был вместе со мной?
Ройстин, глядя мне прямо в глаза, произнес:
— Убедились. Ваш спутник, как и вы, пока будете… гостями Накрима, — он почти не заметно запнулся и продолжил. — Вы слишком слабы, чтобы можно продолжить ваше… Гм… путешествие. Для «пустых» проверка крисвером бесследно проходит редко.
— Наместник Китолим, я хочу предложить своё гостеприимство девушке, — неожиданно вмешался молчавший до этого «плащ». Его голос — требовательный и властный — заставил меня вздогнуть от неожиданности. — Мужчина может остаться у вас. Я присмотрю за ней.
Мой взгляд метался между мужчинами. Мысли, одна страшнее другой, накручивали мои нервы на маховик и заставляли сердце стучать с перебоями.
Куда я встряла?! Мало того, что под предложением «гостеприимства» отчетливо слышалось: «Большой брат следит за тобой», так ещё и этот… «Черный плащ». Он вызывал у меня безотчетное опасение. Не страх, но… Я прислушалась к себе. Настороженность, смешанная с любопытством.
Ройстлин немного помолчал, склонив набок голову и, не сводя стального взгляда с собеседника, выдал:
— Думаю будет лучше для всех, если вы присмотрите за обоими нашими гостями. В моем доме.
«Плащ» кивнул:
— Согласен. Могу я поговорить с девушкой наедине?
Ройстлин прищурился и в ответ коротко кивнул:
— До тех пор, пока готовят фаэтон, — и стремительно вышел. Когда дверь за ним закрылась, «плащ» взмахнул рукой, проворачивая кистью, словно притягивал что-то за невидимую веревку, и к нему, над самым полом, подплыл стул, на котором я сидела до того, как грохнулась в обморок..