Читаем Маяк на Омаровых рифах полностью

— Ладно! Мне это нравится! — раздался голос из леса. Это был голос волшебника Ли. Но самого Ли не было видно. — Стало быть, ты, бургомистр Пань, не съешь больше ни одной шоколадки? — спросил он.

— Ни за что! Даю тебе честное слово! — воскликнул бургомистр Пань.

— А ты, бургомистр Пинь, не выпьешь больше ни капли вина?

— Ни за что! Ни за что! Даю тебе честное слово! — воскликнул бургомистр Пинь.

— А ты, бургомистр Пунь, не прочтешь больше ни одной книжки?

— Ни за что! Ни за что! Ни за что! Даю тебе честное слово! — воскликнул бургомистр Пунь.

— Замечательно! — сказал волшебник. — Возвращайтесь в свои города. Там все по-старому!

По веткам пронесся шелест, и бургомистры переглянулись — не то с надеждой, не то растерянно. А потом все трое пустились в обратный путь и вернулись в свои города.

Первым пришел в свой город Мань бургомистр Пань. В городе было все как обычно. Бодрой трусцой бежал он по улице и радовался, что нигде не видно ни шоколадных колес, ни шоколадных роз. Только ратуша так и осталась из шоколада. Тогда бургомистр приказал возвести вокруг нее высокий забор, и потом в город Мань стали съезжаться люди со всего света, чтобы поглазеть на Шоколадную Ратушу. А Пань и вправду не съел ни одной шоколадки, хотя временами о-о-очень хотелось. Теперь он стал стройным, как кипарис. И все его уважают.

А когда бургомистр Пинь пришел в городе Минь, то и там все вышло точно так же. Вино опять превратилось в воду, в пиво и в керосин. И бургомистр ходил по улицам очень довольный. Когда же дошел до ратуши, то увидел, что все текучее там как было, так и осталось вином. В пруду с золотыми рыбками плещется вино, керосиновые лампы заправлены вином, мисочки для умывания рук наполнены сладким вином. И бургомистр Пинь велел построить вокруг ратуши забор и большими буквами написать:

«Знаменитая ратуша города Минь. Вода, керосин и пиво здесь превращаются в вино!»

С тех пор в город Минь съезжаются люди со всего света поглазеть на такую диковину. Но сам бургомистр Пинь не выпил больше ни капли, хотя временами о-о-о-о-очень хотелось. Теперь он стал стройным, как кипарис. И все его уважают.

А когда в город Мунь пришел бургомистр Пунь, то и там все было по-старому. Книги исчезли, словно по волшебству, и люди вернулись к своим каждодневным делам. Но когда бургомистр Пунь захотел войти в ратушу, у него ничего не вышло. Коридоры и кабинеты, подвалы и даже рукомойники были завалены книгами.

— Откуда все эти книги? — с удивлением спросил Пунь у привратника.

— В пятницу как пришли уборщицы — так книги невесть откуда и посыпались! — пожал плечами привратник.

— Пылища, верно, была такая, что у бедных уборщиц волосы встали дыбом! — расхохотался Пунь.

Он весело распорядился поставить вокруг ратуши забор. И там открылась знаменитая библиотека, куда приезжают читать книги ученые со всего света. Сам бургомистр Пунь, помня о данном волшебнику слове, не прочел с той поры ни одной книжки. Иногда, правда, просит, чтобы ему почитали вслух. Теперь он много ходит пешком, стал стройным, как кипарис, и все его уважают.

Таким образом, город Мань, город Минь и город Мунь вернулись к своей прежней жизни, а бургомистры Пань, Пинь и Пунь снова встречаются раз в неделю в трактире города Минь, что ровно на полпути между городом Мань и городом Мунь. А волшебник Ли больше никогда в этой местности не появлялся. И три бургомистра этому очень, и очень, и очень рады.

— Без волшебства живется намного благоразумней! — говорит Пань.

— Пожалуй! Намного, намного благоразумней! — говорит Пинь.

А Пунь кивает и говорит:

— Пожалуй! Намного, намного, намного благоразумней!

Когда смотритель Иоганн рассказал четырем чайкам историю про трех китайских бургомистров, Эмма Песчаная Отмель сказала:

— Эх, наесться бы шоколаду, как бургомистр Пань!

А Эмма Орлиный Глаз сказала:

— Эх, начитаться бы книжек, как бургомистр Пунь!

А Эмма Резиновый Клюв сказала:

— Эх, напиться бы сладенького вина, как бургомистр Пинь!

Но Александра покачала головой и сказала:

— Вы, кажется, намека-то и не поняли!

— Какого намека? — удивилась Эмма Песчаная Отмель.

— Что во всем надо знать меру! — сказала Александра.

— Ой! — сказала Эмма Орлиный Глаз. — Значит, это история с намеком!

И чайка очень удивилась. Эмма Резиновый Клюв спросила:

— А про бургомистров — это все правда?

— Правда — не правда… — сказал Иоганн. — Какая разница? Главное, чтоб история была складная и хорошая.

— И с намеком! — добавила Александра.

— Да-а-а-а… — протянула Эмма Резиновый Клюв. — А лучше всего, чтоб и хорошая, и складная, и с намеком.

Пока Иоганн и чайки вели свои умные разговоры, гроза над морем все бушевала. Вот снова сверкнула молния и на миг озарила комнатку ярким светом. Грянул мощный гром. И опять завыл ветер, застучал в окно дождь. Казалось, шторм не кончится никогда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки «Самоката»

Маяк на Омаровых рифах
Маяк на Омаровых рифах

Джеймс Крюс (1926–1997) — известный немецкий детский писатель, лауреат Международной премии имени Г.-Х. Андерсена. Русские читатели помнят его по книгам «Тим Талер, или Проданный смех» и «Мой прадедушка, герои и я». А немецкие дети знают, что Крюс — еще и замечательный поэт!Впервые изданная по-русски книга «Маяк на Омаровых рифах» — это собрание разнообразных историй и сказок в стихах и прозе. Действие книжки разворачивается вблизи острова Гельголанд — родины писателя, — где смотритель маяка старик Иоганн, чайка Александра и другие герои рассказывают друг другу истории — хорошие, и складные, и с намеком: про рыбий карнавал, про маленький желтый трамвайчик, про маэстро Погодника или про ловца звезд… И всякий раз читатель оказывается в самых разных уголках мира — стоит только захотеть! И открыть книжку Джеймса Крюса…Перевод с немецкого Анны Шибаровой, стихи в переводе Владимира Летучего. Иллюстрации Софьи Уткиной.

Джеймс Крюс , Джеймс Якоб Хинрих Крюс

Проза для детей / Детская проза / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

История Энн Ширли. Книга 2
История Энн Ширли. Книга 2

История Энн Ширли — это литературный мини-сериал для девочек. 6 романов о жизни Энн Ширли разбиты на три книги — по два романа в книге.В третьем и четвертом романах Люси Монтгомери Энн Ширли становится студенткой Редмондского университета. Она увлекается литературой и даже публикует свой первый рассказ. Приходит время задуматься о замужестве, но Энн не может разобраться в своих чувствах и, решив никогда не выходить замуж, отказывает своим поклонникам. И все же… одному юноше удается завоевать сердце Энн…После окончания университета Энн предстоит учительствовать в средней школе в Саммерсайде. Не все идет гладко представители вздорного семейства Принглов, главенствующие в городе, невзлюбили Энн и объявили ей войну, но обаяние и чувство юмора помогают Энн избежать хитроумных ловушек и, несмотря на юный возраст, заслужить уважение местных жителей.

Люси Мод Монтгомери

Проза для детей / Проза / Классическая проза / Детская проза / Книги Для Детей
Бракованный
Бракованный

- Сколько она стоит? Пятьдесят тысяч? Сто? Двести?- Катись к черту!- Это не верный ответ.Он даже голоса не повышал, продолжая удерживать на коленях самого большого из охранников весом под сто пятьдесят килограмм.- Это какое-то недоразумение. Должно быть, вы не верно услышали мои слова - девушка из обслуживающего персонала нашего заведения. Она занимается уборкой, и не работает с клиентами.- Это не важно, - пробасил мужчина, пугая своим поведением все сильнее, - Мне нужна она. И мы договоримся по-хорошему. Или по-плохому.- Прекратите! Я согласна! Отпустите его!Псих сделал это сразу же, как только услышал то, что хотел.- Я приду завтра. Будь готова.

Елена Синякова , Ксения Стеценко , Надежда Олешкевич , Светлана Скиба , Эл Найтингейл

Фантастика / Проза для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детская проза / Романы