Читаем Майя полностью

Прежде чем выйти к нежданной гостье, Майя решила, что не потерпит снисходительного обращения. Впрочем, ее опасения были напрасны: да, Мильвасена держала себя с достоинством и уверенностью, подобающими баронской дочери, но к Майе питала самые теплые чувства.

Она с пылкой искренностью и дружеским расположением превозносила Майин героизм и благодарила ее за спасение города. Майя, после Раллура привыкшая к похвалам, никогда прежде не слышала таких проникновенных слов. А еще она с удивлением заметила, что, хотя поведение Мильвасены и не особенно изменилось, они теперь беседовали на равных, как одна знатная госпожа с другой. «Оккула была права, – насмешливо подумала Майя. – Все зависит от точки зрения. Мильвасена изменилась, да и я уже не прежняя».

Впрочем, ни драгоценности, ни роскошные наряды не лишили Майю природного любопытства и не изменили ее манер; светские правила приличия ее не волновали, сдержанному достоинству она по-прежнему предпочитала оживленную непосредственность и с интересом расспрашивала гостью о нарядах и украшениях, о прислуге и о пиршествах, устраиваемых в особняках знати. Мильвасена с улыбкой отвечала на все вопросы, и вскоре девушки отправились наверх, в опочивальню, полюбоваться Майиным новообретенным гардеробом.

Чуть погодя Мильвасена, присев на кровать, восхищенно расправила на коленях тончайшее сиреневое одеяние, расшитое бабочками.

– Тебе оно о Серрелинде напоминает, да? – спросила она, задумчиво глядя на озеро. – Ты скучаешь по Тонильде?

– Нет, не очень, – ответила Майя. – Житье там было скудное… Сама понимаешь, как сыр в масле не катались.

– Разумеется, – кивнула Мильвасена, глядя на Майю огромными глазами. – Но я имела в виду другое – все, что ты помнишь, там и осталось, правда? Вот по нему и скучаешь, а не из-за того, что вернуться хочешь. Прошлое – будто ступеньки: ты по ним прошла, а сама лестница никуда не исчезла. А у меня все исчезло, как будто и не было никогда.

Не зная, как ответить на это неожиданное замечание, Майя решила задать тот же вопрос Мильвасене.

– Ты из-за этого тоскуешь? Мне вот все равно, исчезла наша лачуга или стоит еще. Да и матушка моя тоже невелика потеря. Ох, конечно, тебе хуже пришлось… – Она присела рядом с Мильвасеной и взяла ее за руку. – Говорят, тебя хотели к Сантиль-ке-Эркетлису отправить, да ты воспротивилась. А еще я слыхала, что если бы ты в Халькон вернулась, то Сантиль бы от тебя… Ох, вот скажи честно, ты хотела за него замуж пойти? Ну если бы все иначе сложилось? Если бы…

– Да, – просто ответила Мильвасена. – Мой отец очень гордился тем, что такую завидную партию дочери подыскал: Сантиль-ке-Эркетлис еще молод, знатного рода, пользуется в Хальконе большим влиянием… Но теперь я решила поступить так же, как вы с Оккулой, – раз все изменилось, то и мне лучше измениться.

– Тебе-то чего меняться? – удивилась Майя. – Ты же снова среди знатных господ, как и прежде…

К кормушке на подоконнике подлетели два алых вьюрка, стали клевать пшено – Майя всегда с удовольствием кормила птиц, считая это роскошью, сравнимой с приглашением киннариста, – она слишком хорошо помнила те голодные дни, когда в доме еды не хватало и горсть зерна приходилось делить на четверых.

Мильвасена задумчиво поглядела на вьюрков и улыбнулась Майе.

– Знаешь, в ту ночь, когда этого… когда его убили, мои знакомые…

– Ага, помню, – кивнула Майя. – Брат с сестрой, я их в парке встретила, они с Эльвер-ка-Виррионом были.

– Сельд-Т’маа и его сестра, Веррайя. Наши семьи давно дружили. В ночь весеннего праздника они пришли меня навестить…

– Да, сначала Эльвер-ка-Виррион меня расспрашивал, позволит ли Теревинфия с тобой повидаться, так я ему объяснила, как все устроить.

– Она позволила. А пока я с ними беседовала, стало известно об убийстве. Представляешь, что началось? Теревинфия сразу в сад бросилась. А Т’маа предложил меня из Беклы тайком увезти, сказал, что подкупит стражу у Павлиньих ворот и мы с ним поедем на север Йельды, в поместье его отца.

– А почему ты не уехала? Не заладилось что-то?

– Я не согласилась, – ответила Мильвасена. – Точнее, я его поблагодарила и учтиво отклонила предложение.

– Да что ты!

– Понимаешь, мы с Эльвером к тому времени уже… сговорились. С тех самых пор, как мы с ним встретились на пиршестве у Саргета, когда ты танцевала… Ах, Майя, какой прекрасный танец! Я его никогда не забуду. Так вот, мы с Эльвером сразу поняли друг друга, а на следующий день после убийства он пришел и меня забрал, Теревинфии за это огромные деньги заплатил… Понимаешь, меня же в список выморочного имущества включили, должны были в храм передать, а Эльвер меня в маршальский особняк привел. Теревинфия, конечно, сразу с деньгами и сбежала, жрецы до сих пор ее найти не могут.

Обе девушки расхохотались.

– Ну и дела! – изумленно воскликнула Майя. – Кто бы мог подумать?! Значит, когда Т’маа предложил тебя увезти, ты уже точно знала, что никуда не поедешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бекланская империя

Майя
Майя

Ричард Адамс покорил мир своей первой книгой «Обитатели холмов». Этот роман, поначалу отвергнутый всеми крупными издательствами, полюбился миллионам читателей во всем мире, был дважды экранизирован и занял достойное место в одном ряду с «Маленьким принцем» А. Сент-Экзюпери, «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон» Р. Баха, «Вином из одуванчиков» Р. Брэдбери и «Цветами для Элджернона» Д. Киза.За «Обитателями холмов» последовал «Шардик» – роман поистине эпического размаха, причем сам Адамс называл эту книгу самой любимой во всем своем творчестве. Изображенный в «Шардике» мир сравнивали со Средиземьем Дж. Р. Р. Толкина и Нарнией К. С. Льюиса и даже с гомеровской «Одиссеей». Перед нами разворачивалась не просто панорама вымышленного мира, продуманного до мельчайших деталей, с живыми и дышащими героями, но история о поиске человеком бога, о вере и искуплении. А следом за «Шардиком» Адамс написал «Майю» – роман, действие которого происходит в той же Бекланской империи, но примерно десятилетием раньше. Итак, пятнадцатилетнюю Майю продают в рабство; из рыбацкой деревни она попадает в имперскую столицу, с ее величественными дворцами, неисчислимыми соблазнами и опасными, головоломными интригами…Впервые на русском!

Ричард Адамс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века