Я выпрямился и повернулся лицом к двери. Он открыл дверь и вошел. Он был один. Я снова поглядел на него. Он был даже крупнее, чем мне казалось раньше, и он очень легко двигался.
В первый раз он поглядел мне в глаза.
- Здорово, - сказал он. - Здорово ты меня поймал. Хотя тебе это припомнится. Это мне не понравилось.
Он посмотрел на Молли.
- Как жаль, сказал он. - Она тоже молода.
- Как и ты, Джон, - сказал я. - Ты сильный, здоровый человек. Вот и оставайся таким.
Он молча глянул на меня, а Герман подошел к его столику.
- Что вам подать, мистер Топп?
- Мяса, - сказал он. - Ростбиф и немного того, что вы готовите из картошки, лука и прочего.
Он смотрел в окно и, казалось, забыл про нас. Я наклонился и пожал руку Молли.
- Мы выдюжим, - прошептал я и пожалел, что не слишком верю в это сам.
Городок стоял на слишком открытом месте. Возможность укрыться представляла река, но в основном это была широкая, открытая местность. Даже если у нас были лошади, нам пришлось бы всю дорогу гнать во весь опор, а я слишком люблю лошадей, чтобы сознательно загнать ее.
- С Мэгги никогда не знаешь, - сказал Герман, останавливаясь рядом с нами. - Не особенно рассчитывайте на нее. - Он говорил тихо, так, чтобы слышали только мы.
Люди начали подходить на ужин. Вошли четверо мужчин, в которых я узнал людей Ролона Тейлора. Я подумал об этом. Люди Тейлора в городе, люди Джефферсона Хенри тоже, и все охотятся за нами.
- Мы можем заодно и поесть, - сказал я.
Молли сходила на кухню и вернулась с ужином. Затем она взяла тарелку для себя и села рядом со мной, где мы могли тихо разговаривать. Стены дома напротив скоро окрасятся лучами заходящего солнца в красноватый цвет.
Как можно выбраться из города? Или даже повидать Мэгги? Русло реки представляло единственное укрытие, и за ним наверняка будут следить.
Неожиданно Джон Топп отодвинул стул, встал и направился к двери. Он уже взялся за ручку, когда я обернулся.
- Ладно, Джон, - сказал я, - договорились.
Он остановился, озадаченно глядя на меня. Он не имел понятия, о чем мы договорились, а я и не хотел, чтобы он понимал. Как я и надеялся, Люди Тейлора прислушивались.
Скоро стемнеет. Один из людей Тейлора встал и вышел, жуя зубочистку. Он посмотрел, куда пошел Топп, затем направился за ним.
Наклонившись через стол к Молли, я сказал:
- А почему бы и нет? Если мы продаем, почему бы не по самой высокой цене? Он все устроит, вот увидите.
Я говорил достаточно громко и надеялся, что люди Тейлора меня услышали.
- Если что-нибудь пойдет не так, - сказал я, - Топп и его люди позаботятся об остальных. Увидите.
Молли внимательно поглядела на меня, удивляясь, не сошел ли я с ума. Я улыбнулся ей и пожал плечами.
- Вы что-то оставили в моем номере, Молли?
На этот раз не слышал никто, кроме нее.
- Под бумагой на верхней полке, - сказала она.
- Пожелайте мне удачи.
Я резко встал и направился к двери. Рядом со столиком, где сидели люди Тейлора, я остановился.
- Надеюсь, никто из вас за мной не пойдет, - сказал я. - Это было бы слишком легко.
Глава девятнадцатая
Люди Ролона Тейлора, наверное, с самого начала решили расправиться с Джоном Топпом, может быть причиной послужили мои слова, но когда я открыл дверь, человек, шедший за Джоном, начал переходить улицу по диагонали. Как только он оказался на другой стороне, еще один чекловек с винтовкой в руках вышел из парикмахерской.
Они думали, что поймали его в вилку, но с такими людьми, как Топп, никогда не знаешь наверняка. Хороший стрелок из револьвера - это не просто человек, умеющий из него стрелять, это чекловек, который знает, когда стрелять и в кого, и который прошел или продумал свои действия через столько опасных ситуаций, что точно знает что ему нужно делать.
Человек из парикмахерской начал поднимать винтовку, и, вместо того, чтобы остановиться или отпрыгнуть в сторону, Топп побежал прямо на него и оказался между двумя убийцами. Если бы один из них выстрелил, он мог бы попасть в другого; оба заколебались.
Человек с винтовкой попытался отступить в сторону, чтобы уйти с линии огня своего напарника, но Топп был слишком близко и действовал уверенно. Он выстрелил, увидел, что человек с винтовкой начал падать, и схватился рукой за столб, чтобы, используя его как точку вращения, быстро развернуться лицом ко второму противнику. Следивший за ним парень выстрелил, когда увидел, что напарник падает, и Джон Топп, как только его правая нога коснулась земли, выстрелил в ответ. Его противник приподнялся на носках, сделал два осторожных шага вперед и рухнул лицом вперед в пыль.
Джон Топп остался на месте, глядя на дверь, где стоял я. Меня он не видел, и не знал вообще, стоит ли кто-нибудь в дверях, но если бы из ресторана кто-то вышел, в следующее мгновение он был бы мертв.
Сделав шаг назад, я взглянул на стол, где сидели люди Ролона Тейлора. Двое из них начали подниматься на ноги, один все еще сжимал вилку и нож, четвертый медленно опускал чашку на стол.
- У ваших ребят не все гладко получилось, - сказал я им, но на вашем месте я бы закончил ужин.