Леди Бритомарт
. Успокойтесь, Чарлз. Теперь выслушайте меня, дети. Ваш отец будет здесь сегодня вечером.Ломэкс
(протестуя). Ну, доложу я вам!Леди Бритомарт
. Вас вовсе не просили докладывать, Чарлз.Сара
. Вы не шутите, мама?Леди Бритомарт
. Разумеется, нет. Я пригласила его ради тебя, Сара, и ради Чарлза.Надеюсь, ты не возражаешь, Барбара?
Барбара
. Я? Нет, почему же? Душа моего отца так же нуждается в спасении, как и у всякого другого. Насколько это меня касается, я ему даже рада. (Садится на край стола и тихонько насвистывает «Вперед, о воины Христа».)Ломэкс
Леди Бритомарт
Ломэкс
. Ну послушайте, согласитесь сами, что это уж слишком.Леди Бритомарт
Казенс
Ломэкс
Леди Бритомарт
Казенс
Леди Бритомарт
. Ну-ну, довольно! А тебе, Сара, разве нечего сказать?Сара
. Он совсем к нам переедет?Леди Бритомарт
. Разумеется нет. Ему приготовлена комната для гостей, если он захочет остаться на день, на два и познакомиться с вами поближе, но всему есть границы.Сара
. Ну что ж, ведь он нас не съест. Я не возражаю.Ломэкс
Леди Бритомарт
. Без сомнения, то же, что и старуха, Чарлз.Ломэкс
Леди Бритомарт
. Вы не хотели подумать, Чарлз. Вы никогда не думаете и поэтому говорите совсем не то, что хотели сказать. А теперь, пожалуйста, выслушайте меня, дети. Ваш отец вас совсем не знает.Ломэкс
. Должно быть, он не видел Сару с тех пор, как она была малюткой.Леди Бритомарт
. Да, тогда она была малюткой, Чарлз, как вы изволили заметить с изяществом речи и благородством мысли, которые никогда вам не изменяют. Следовательно... э...Казенс
Леди Бритомарт
Ломэкс
. Послушайте, Долли, леди Брит этого не говорила.Леди Бритомарт
Барбара
. Хорошо, мама. Мы постараемся.Леди Бритомарт
. Помните, Чарлз, что Сара должна гордиться вами, а не стыдиться вас.Ломэкс
. Ну, знаете ли! Было бы чем гордиться.Леди Бритомарт
. Так вот, постарайтесь, чтоб было чем гордиться.Морисон
. Могу я просить вас на два слова, миледи?Леди Бритомарт
. Какие пустяки! Ведите его сюда.Морисон
. Слушаю, миледи.Ломэкс
. Морисон знает, кто это?Леди Бритомарт
. Ну еще бы. Морисон — наш старый слуга.Ломэкс
. Вот, должно быть, глаза вытаращил!Леди Бритомарт
. Чарлз, неужели вы не нашли другого времени, чтобы раздражать меня вашими возмутительными словечками?