Андершафт
. Гм! Мне, конечно, не пристало быть разборчивым: спрос на подкидышей превышает предложение. Не будем вдаваться в подробности. Годитесь, Еврипид, годитесь.Барбара
. Долли, вчера вечером, когда Стивен рассказывал нам насчет традиции Андершафтов, вы что-то замолчали и после того держались очень странно и были взволнованы. Вы думали о вашем происхождении?Казенс
. Когда перст судьбы касается человека во время завтрака, ему поневоле приходится задуматься.Андершафт
. Ага! Так вы уже присматривались к делу, мой друг?Казенс
. Берегитесь! Между мной и вашими проклятыми воздушными кораблями лежит пропасть морального отвращения.Андершафт
. Сейчас не в этом суть. Уладим практическую сторону вопроса, а окончательное решение пускай остается за вами. Вы знаете, что вам придется переменить имя. Надеюсь, вы не возражаете?Казенс
. Неужели человек, которого зовут Адольф — ласкательно Долли! — может возражать против какого-нибудь другого имени!Андерщафт
. Отлично! А теперь о деньгах. Я с самого начала проявляю к вам щедрость. Вы начнете с тысячи в год.Казенс
Андершафт
. Какие это остальные пять тысяч?Казенс
. За два года, чтоб выходило по пяти тысяч в год. Две с половиной тысячи — это половинное жалованье, на случай, если от меня не будет прока. На третий год я должен получить десять процентов прибыли.Андершафт
Казенс
. Огромная, надеюсь. Иначе я потребовал бы все двадцать пять.Андершафт
. Однако, мистер Казенс, ведь это не шутка, а серьезное дело. Вы же не вкладываете капитала в наше предприятие.Казенс
. Как не вкладываю! А мое знание греческого языка, разве это не капитал? Мне доступны тончайшие изгибы мысли, высочайшие вершины поэзии, завоеванные человечеством, и это, по-вашему, не капитал? Мой характер, мой ум, моя жизнь, моя карьера — то, что Барбара называет моей душой, — разве это не капитал? Попробуйте только пикнуть, и я удвою себе жалованье!Андершафт
. Образумьтесь же...Казенс
Андершафт
Казенс
Андершафт
Казенс
. Предлагаете мне половину, а еще называете себя джентльменом!Андершафт
. Я не называю себя джентльменом и даю вам половину.Казенс
. И это своему будущему компаньону, своему наследнику, своему зятю!Барбара
. Вы продаете свою душу, Долли, не мою. Увольте меня, пожалуйста.Андершафт
. Ну ладно! Ради Барбары я пойду вам навстречу. Три пятых! И это мое последнее слово.Казенс
. По рукам.Ломэкс
. Вот это ловко! Я сам, знаете ли, получаю всего восемьсот фунтов.Казенс
. Кстати, Макиавелли, я классик, а не математик. Три пятых больше или меньше половины?Андершафт
. Разумеется, больше.Казенс
. Я согласился бы и на двести пятьдесят фунтов. Как вы можете успешно вести дела, когда выбрасываете такую уйму денег несчастному университетскому профессору, который не годится в подметки вашему младшему клерку? Ну, ну! Что скажет Лейзерс?Андершафт
. Лейзерс — кроткий и романтичный еврей, которого интересуют только струнные квартеты да ложи в модных театрах. Ему, бедняге, будут приписывать вашу жадность в денежных делах, как до сих пор приписывали мою. Вы — акула первого ранга, Еврипид. Тем лучше для фирмы.Барбара
. Сделка заключена, Долли? Теперь ваша душа принадлежит ему?Казенс
. Нет, цена назначена, вот и все. Еще посмотрим, кто кого. А соображения этического порядка?Леди Бритомарт
. Какие этические соображения, Адольф? Вы просто будете продавать пушки и оружие людям, которые сражаются за правое дело, и отказывать в них иностранцам и преступникам.Андершафт
Казенс
. Что это за правила истинного оружейника?