Читаем Махабхарата полностью

Ползли, и ползли, и ползли миллионы,-

Поток бесконечный, огнем поглощенный.


Они, материнскою прокляты властью,

Ползли, пожираемы огненной пастью.


Что было для чистого сердца страшнее,

Чем гнусные змеи, коварные змеи?


А ныне смотрели живые творенья,

Как топливом стали они для горенья.


Те самые змеи, сообщество злое,

Что ужас на все наводило живое,-


Бессильны, безвольны, покорны, трусливы,

Теперь устремлялись в огонь справедливый.


А пламя забыло про отдых и роздых,

Наполнился запахом тления воздух,


И реки змеиного мозга и жира

Текли по дорогам смятенного мира,


И змеи стонали, и твари живые

Преступников плач услыхали впервые.


Огонь бушевал, полный силы смертельной.

Почувствовал Такшака страх беспредельный.


Стонал он, метался, покоя не зная.

Он думал: "Как прежде, поможет мне майя.


Я брахманом стану, прибегнув к обману.

О нет, червяком я безвредным предстану!"


Но Такшаки сила ушла без остатка.

Уже душегуба трясла лихорадка.


Беспомощным он становился в обмане,

Как раб, он внимал голосам заклинаний,


Он видел, что скоро утратит он волю

И сам изберет себе страшную долю.


Тогда поднатужился змей ядовитый

И двинулся к Индре, желая защиты.


"О Индра, — сказал он властителю влаги,-

Прошу я, прибежище дай мне, бедняге,


От Агни спаси меня, Индра великий,-

Он хочет пожрать меня, многоязыкий!"


Сказал Громовержец дрожащему змею:

"Не бойся, тебя защитить я сумею.


В чертоге моем, в многовлажном тумане,

Спасешься от пламени и заклинаний!"


Был змей осчастливлен подобным ответом.

Главу "Махабхараты" кончим на этом.


Подвиг Астики

Меж тем не смолкали заклятья, моленья,

Так жертвы стремились в огонь истребленья.


Алтарь справедливое пламя возвысил,

Чтоб змей сосчитать, не хватило бы чисел,


Ползли, и ползли, и ползли миллионы,-

Сменялся потоком поток истребленный.


Он корчился в пламени, род ядовитый,

И Васуки вскоре остался без свиты.


Унынье змеиным царем овладело.

"Сестра! — застонал он. — Горит мое тело,


Трепещет душа, и колеблется разум,

Я гибну, покорный священным приказам,


Весь мир говорит о конце моем скором,

Не вижу я света блуждающим взором,


Уже разрывается сердце на части,

И сам над собою не чувствую власти,


Готов я, с моими подвластными вместе,

Низринуться в пламя пылающей мести.


Ты видишь, я гасну, дрожа и стеная.

Поведай же милому сыну, родная,


Что он упованье мое и спасенье,

Что он, только он прекратит всесожженпье!"


И сыну сказала тогда Джараткару:

"Иди, отврати беспощадную кару".


Воззвал к нему Васуки: "Астика милый,

Ты видишь, лишился я воли и силы,


Не вижу, не знаю, где стороны света,

Молюсь я творцу — и не слышу ответа".


Племянник ответил несчастному змею:

"Теперь успокойся. Твой страх я развею.


Спасу я от пламени пышущей мести

Творенья, что преданы правде и чести.


Да будет погибель одним лишь виновным,

Не должно возмездию быть поголовным.


Иду я, борьбу объявляя насилью,

Огонь задушу я водою и пылью".


Отправился Астика, юный годами,

Туда, где огонь пламенел над садами.


Увидел он дивное место обряда,

Вокруг широко простиралась ограда,


Увидел жрецов и скопленье народа,

Увидел он издали, стоя у входа,


Как змей обреченных ползли миллионы,-

Алтарь привлекал их, огнем озаренный,


Единые в счастье, различны в несчастье,

Ползли и в огне распадались на части.


Впилось г, его сердце страдания жало,

Но мальчика стража тогда задержала.


Стремясь Джанамеджаи дело исправить,

Решил он сожженье стихами восславить.


Дошел до народа, жрецов и владыки,

Услышал алтарь и огонь грозноликий,


Который горел средь равнины безбрежной,

Мальчишеский голос, могучий и нежный:


"О царь, чья прославлена всюду отвага,

Жрецы, что живут для всемирного блага,


Огонь, что блестит, как луна и созвездья,-

Творите вы славное дело возмездья.


Но знайте, существ совершая сожженье,

Что жизнь есть несчастье, что жизнь есть мученье.


Возможно ль злодейство убить самовластьем?

Возможно ли горем бороться с несчастьем?"


"Сей мальчик, — сказал властелин удивленный,-

Умен, как мудрец, сединой убеленный.


Быть может, не мальчика слышим призывы,

Быть может, то старец пришел прозорливый.


У брахманов ныне прошу разрешенья:

Его допустите к обряду сожженья.


Он мальчик, но знанием равен он старым.

Его одарю я каким-нибудь даром".


Ответили брахманы словом единым:

"Жрецов почитать надлежит властелинам.


Хотя он и мальчик, познал он законы.

Почета и славы достоин ученый.


За мудрость его мы допустим к обряду.

Пусть примет, какую захочет, награду.


Чудесного мальчика, царь, одари ты,

Лишь явится Такшака, змей ядовитый".


Хотел было царь молвить мальчику слово:

"Не жаль для тебя мне подарка любого",-


Но жрец-возглашатель, в душе недовольный,

Сказал: "Не спеши ты, о царь своевольный!


Еще в наше пламя, живому враждебный,

Не ринулся Такшака, змей непотребный".


Сказал Джанамеджая: "Гимны возвысьте,

К погибели Такшаку-змея приблизьте".


Жрецы отвечали: "Открылось нам в гимнах,

В сверкании пламени, в угольях дымных,


Что прячется Такшака гнусный вне дома,

В обители Индры, властителя грома".


И брахманы, сильные мощью познанья,

Усилили гимны, мольбы, заклинанья,


И пламя, хранимое вечным законом,

Почтили, насытили маслом топленым.


Внезапно увидели: по небу мчится,

Сверкая, громами гремя, колесница.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже