Читаем Махабхарата. Рамаяна полностью

Айодхьи достойные жители — вед достиженьемСвой ум возвышали и пользовались уваженьем.Их царь Дашаратха, священного долга блюститель,Из рода Икшваку великоблестящий властитель,Исполненный доблести муж, незнакомый с боязнью,Для недругов грозный, за дружбу платящий приязнью,Был чувствам своим господин [179], и могущества меройОн с Индрой всесильным сравнялся, богатством с Куберой.Преславный Айодхьи владыка был мира хранитель,Как Ману, мудрец богоравный, людей прародитель.И град многолюдный, где властвовал царь правосудный,Был Индры столице под стать, — Амара́вати чудной.От века не ведали зависти, лжи и коварстваСчастливые и беспорочные жители царства.Не знали в Айодхье корысти, обмана, злорадства.Охотников не было там до чужого богатства.Любой, кто главенствовал в доме, не мог нахвалиться,Как род благоденствовал и процветала столица!Исполненных алчности, не признающих святыни,Невежд и безбожников не было там и в помине.Владел горожанин зерном, лошадьми и рогатымСкотом в изобилье, живя в государстве богатом.Снискали мужчины и женщины добрую славу,И этим обязаны были безгрешному нраву.Привержены дхарме, в поступках не двойственны были, [180]Души красота и веселость им свойственны были,И сердцем чисты, как святые отшельники, были,И перстни у них, и златые начельники были,Никто не ходил без пахучих венков и запястий,И не было там над собой не имеющих власти,И тех, что вкушают еду, не очистив от грязи,Что без омовений живут [181]и сандаловой мази,Без масла душистого, без украшений нагрудных,И не было там безрассудных иль разумом скудных.А жертвы богам приносить не желавших исправно [182]И пламень священный блюсти — не встречалось подавно!И не было там ни воров, ни глупцов, ни любовнойЧеты, беззаконно вступающей в брак межсословный. [183]Мыслители и мудрецы, постигавшие веды,Ученые брахманы, предотвращавшие беды,Дары принимая, о благе радетели были, [184]Собою владели, полны добродетели были.Не знали в Айодхье мучителей и нечестивцев,Уродов, лжецов, ненавистников и несчастливцев.Вовек не встречались на улицах дивной столицыЗлодеи, глупцы, богохульники или тупицы.Шесть мудрых порядков мышленья усвоены былиМужами Айодхьи [185], что храбрые воины были.Притом отличались они благородства печатью,А женщины — редкой красой и пленительной статью.Отважный, радушный, за гостя богам благодарный,Делился народ на четыре достойные варны.Держались дома́ долговечных и благосердечныхМужей, окруженных потомством от жен безупречных.Над воинством — брахманов славных стояло сословье.Ему подчинялись с достоинством, без прекословья.Отважных воителей чтили всегда земледельцы,Торговцы, потомственные мастера и умельцы.Купец ли, ремесленник, воин ли, брахман ли мудрый, —Трем варнам служили с отменным усердием шудры.Пещерой со львами был город, наполненный войском,Готовым его защищать в нетерпенье геройском.Свой род из Камбоджи вели жеребцы, кобылицы.Бахлийские лошади [186]были красою столицы.Слонов боевых поставляли ей горные кряжи:Встречались в Айодхье слоны гималайские даже!И это божественное поголовье слоновьеОт А́нджаны, от Айрава́ты вело родословье,От Ва́маны, от Махапа́дмы, что был исполиномИ в царстве змеином подземным служил властелинам.Бхадрийской, мандрийской, бригийской породы был каждыйИз буйных самцов, называемых «Пьющими Дважды». [187]Айодхьи врагов устрашали их мощь и свирепость.Слоны украшали ее неприступную крепость.И, йо́джаны на́ две свое изливая сиянье,Столица являлась очам на большом расстоянье.Айодхьи властителю — недругов грозное войскоСдавалось, как месяцу ясному — звездное войско.Счастливой столицей своей управлял градодержец,Как тысячеглазый владыка богов, Громовержец!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги