Читаем Махабхарата. Рамаяна полностью

Злосердью Кайкейи-царицы, ее своевольюДивился властитель, пронзенный внезапною болью.Он вслух размышлял: «Искушает меня наважденье,Мутится мой ум или душу томит сновиденье?»И раджа, Кайкейи жестокое слово услыша,Всем телом дрожал, как олень, зверолова услыша.Дыханье царя, оскорбленного речью супруги,Казалось шипеньем змеи зачарованной в круге.«О, горе!» — вскричал побуждаемый честью и долгом,На голой земле пролежавший в беспамятстве долгом.«Зачем, ненавистница, волю дала душевредству?Какие обиды чинил тебе Рама, ответствуй?»И, праведным гневом палим изнутри, как жаровней,Добавил: «Дарил тебя Рама любовью сыновней!Зачем же ущерб, недостойной натуре в угоду,Наносишь ему и великому нашему роду?Не царские дочери, но ядовитые змеиПодобно тебе поступают, — сказал он Кайкейи. —Себе на погибель я ввел тебя в наше семейство!В упадок повергнет Кошалу твое лиходейство!Скажи, за какую провинность я Раму отрину?За что нанесу оскорбленье любимому сыну?Его добродетели славит народ повсеместно.Да будет об этом тебе, криводушной, известно!С богатством расстался бы я, с Каушальей, Сумитрой…Но Рама? Да что тебе в голову вспало, злохитрой!Мой Рама — отрада отца, воплощенье отваги.Без солнца земля проживет и растенье — без влаги,Но дух мой расстанется с плотью, когда я безвинно,По воле твоей изгоню благославного сына.Пусть водами Индры не будет омыта природа,И Сурья на землю лучей не прольет с небосвода!Ни солнца не надобно нам, ни даров Громовержца.Но вид уходящего Рамы смертелен для сердца!Так царствуй, змея вредоносная, с Бхаратой вместе,Стране в поруганье и нашему роду в бесчестье!Когда государство Кошалы повергнешь в упадок,Врагам поклонись, чтоб они навели в ней порядок!Зачем, раскрошившись, из этого скверны сосудаНе выпали зубы, когда изрыгалась оттудаХула на того, от кого не видала ты худа?С рожденья мой сын благородства печатью отмечен.Мой Рама с людьми благодушен, приветлив, сердечен,Почтителен, ласков, безгневен, душою не злобен.Мой Рама обидного слова изречь не способен!Исчадье бесстыжее царского дома Кекайя,Не думай, чудовищной речью меня подстрекая,Что я для тебя, скудоумной, пущусь на злодейство!Державу замыслила ты погубить и семейство.Постылая лгунья, претит мне твое лицедейство!»Врагов сокрушитель, под стать одинокой вдовице,Рыдая, ударился в ноги жестокой царице.Как в муке предсмертной, супругу молил он усердно:«Ко мне, госпожа дивнобедрая, будь милосердна!»

[Мольба Дашаратхи]

(Часть 13)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги