Читаем Махабхарата. Рамаяна полностью

Всем телом своим ощущая восторг и отраду,Вожак обезьяний проворно вскочил на ограду.Он видел тенистые купы ашоки и шала,Чампа́ка [257], обильно цветущая, пряно дышала.Слегка обдуваемое ветерком тиховейным,Змеиное древо цвело по соседству с кофейным,Которому имя дано «обезьяньего зева».Удда́лака [258]благоухала и справа и слева,И амры [259]стояли, опутаны сетью чудеснойЦветущих лиан, в глубине этой чащи древесной.Туда Хануман устремился с ограды отвесной.Над золотом и серебром отливавшей листвоюПронесся стрелой, разлученной с тугой тетивою!Блистая, как солнца восход, красотой и величьем,Была эта роща наполнена щебетом птичьим.Пернатые пели, носились олени стадами,Зеленые ветви пестрели цветами, плодами.Прекрасна была эта роща, где сердце ликует,Где ко́киль, объятый любовным томленьем, кукует,Деревья цветущие рой облепляет пчелиный,И резко кричат опьяненные страстью павлины.Храбрец Хануман, по деревьям снуя без помехи,Искал дивнобедрую царскую дочь из Видехи.Но птиц мириады, блаженно дремавшие в гнездах,Внезапно разбужены, прянули стаями в воздух.И вихрь обезьяну осыпал дождем разноцветным, —Душистых цветов и соцветий богатством несметным.И Ма́руты отпрыск [260]отважный, исполненный мощи,Цветочным холмом красовался в ашоковой роще!Живые созданья, безмолвно дивясь Хануману,Считали проворным весны божеством обезьяну.Металась она, сотрясая зеленые кущи,Срывая покров обольстительный с рощи цветущей.Деревья стояли, под стать проигравшим одеждуНагим игрокам, заодно потерявшим надежду.Как ветер стремглав облаков разгонял вереницы —Вожак обезьяний лиан разрывал плетеницы.Руками, ногами, хвостом он завесу густуюШутя разрубил и дорожку узрел золотую.За этой дорожкой тянулись другие, одетыВ кристаллы, блистающее серебро, самоцветы.Глядел Хануман изумленно и благоговейноНа чистую, светло-прозрачную влагу бассейна.Его берега златолиственной сенью блистали.Игрой самоцветов ступень за ступенью блистали.На дне — жемчуга и кораллы затейно блистали.Украсив песчаное ложе бассейна, блистали.Цвели голубые и белые лотосы пышно,И лебеди по водоему скользили неслышно,Кричали казарки, и щебет камышниц датьюхаЗвучал над озерною гладью приятно для слуха.Журчали ключи и поили деревья мимозыВодой животворной, как а́мрита, чистой, как слезы.Ряды олеандров предстали очам Ханумана,И купы цветущие райского древа — сантана [261].Поросшая зеленью, схожая с каменной тучей,Открылась громада горы обезьяне могучей.Блистающий пик обступали утесы и кручи.В утробе горы обнаружились ходы и своды.Прохладные гроты ее были чудом природы.Река с крутизны, уподобясь рассерженной деве,Летела, как будто покинув любовника в гневе.Толпою деревья вершины к теченью склоняли,Как будто красотку друзья к примиренью склоняли.Река повернула, движенье замедлила кротко,Как будто сдалась на друзей уговоры красотка.С жемчужным узорчатым дном и водою холоднойЗатейливый пруд увидал Хануман благородный.Ступени спускались туда самоцветные, с блеском,Прохладною влагой пруда омываемы с плеском.И росписью был водоем изукрашен чудесный:Дворцами, как будто их выстроил зодчий небесный,Стадами красивых животных, резвящихся в пущах,Садами, где высились купы деревьев цветущих.Вокруг водоема скамейки златые попарноСтояли в тени, под густыми деревьями «парна» [262].Широким зонтом златолистые ветви ашоки,Роскошно блистая, раскинулись на солнцепеке.Вокруг зеленели поляны, потоки плескали.Цветущие заросли взор обезьяны ласкали.Деревья одни — пестротой изумляли павлиньей:Окраской своей золотой, и зеленой, и синей.Дивился пришелец деревьям другим, златолистым,Чей ствол горделивый отсвечивал золотом чистым.Как тьмы колокольчиков нежных деревья звучали,Когда ветерки золотыми ветвями качали.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги