Читаем Махабхарата. Рамаяна полностью

Услышали ракшасы, что им сказал повелитель,И сборищем буйным бегут в Кумбхакарны обитель.Душистых цветов плетеницы несут, благовоньяИ прорву еды, чтоб ему подкрепиться спросонья.Пещера, окружностью с йоджану, вход необъятныйИмела и запах цветов источала приятный.Но вдохов и выдохов спящего грозная сила —Вошедших бросала вперед и назад относила.Был вымощен пол дорогими каменьями, златом.На нем Кумбхакарна, внушающий страх супостатам,Раскинулся рухнувшим кряжем и спал беспробудноВ своей исполинской пещере, украшенной чудно.Курчавился волос на теле, что силой дыханьяКоробилось, изображая змеи колыханье.Найри́ты дивились ноздрей устрашающим дырамИ пасти разинутой, пахнущей кровью и жиром.Блистали запястья златые, венец лучезарный.Раскинув могучие члены, храпел Кумбхакарна.Втащили несчетных убитых животных в пещеру.Их туши свалили горой, наподобие Меру.Из многих зверей, населяющих дебри лесные,Там буйволы были, олени и вепри лесные.Вот риса насыпали груду, — не видно вершины!Мясные поставили блюда и крови кувшины.Стеклись йатудханы, как тучи, несущие воду.Куреньями стали дымить Кумбхакарне в угоду.Сандалом его умастили богов супостаты.Он спал и гирлянд благовонных впивал ароматы.Летающие по Ночам затрещали в трещотки,В ладони плескать принялись и надсаживать глотки.И в раковины, что с луной соревнуются в блеске,Немолчно трубили, но звук не будил его резкий.От грома литавр, барабанов и раковин гулаТворенья пернатые с третьего неба стряхнуло. [276]Но спал Кумбхакарна, — лишь птицы попадали с тверди.Тогда принесли булавы и комлястые жерди,И ну молотить по груди его каменной скопом:Кто — палицей, кто — булавой, кто — дубьем, кто — ослопом.Одни Кумбхакарну утесом расколотым били,Другие тяжелой кувалдой иль молотом били.Хоть было их тысяч с десяток в упряжке единой,Далеко отбрасывал ракшасов храп исполина.Мриданги, литавры гремели вовсю, но покудаЛежал Кумбхакарна недвижной синеющей грудой.Коль скоро его пробудить не смогли громозвучьем,Прибегли к дубинам, и прутьям железным, и крючьям.Плетями хлеща по коням, по верблюдам и мулам,Топтать Кумбхакарну их всех понуждали огулом.И демоны спящего молотами колотили,Колодами плоть Кумбхакарны они молотили.И раковин свист раздавался в лесах густолистых,И гром барабанный в горах отзывался скалистых.Дрожала прекрасная Ланка от свиста и гула,Но чудище спало, и глазом оно не сморгнуло.И в тысячу звонких литавр ударяли попарно,Схватив колотушки златые, но спал Кумбхакарна.Не мог светозарный проснуться, послушен заклятью,Хоть в ярость привел он свирепую ракшасов братью.Хоть за уши стали кусать и кувшинами в ушиЛить воду ему — не смогли пробудить этой туши!Хоть молотом по́ лбу его колотили до болиИ пряди волос выдирали, кинжалом кололи,«Шата́гхни» [277]скрепили канатом и двинули разом,Но не шевельнулся гигант, не сморгнул он и глазом.Слонов у него пробежало по брюху до тыщи,Но был пробужден Кумбхакарна потребностью в пище.Не стадо слоновье, не глыба, не древо, не молотЕго разбудили, а чрево пронзающий голод.И твердые, словно алмаз иль стрела громовая,Он выпростал руки свои, многократно зевая.Был рот Кумбхакарны подобен зияющей пасти,И вход в преисподнюю [278]напоминал он отчасти.Был этот багровый зевающий рот по размеруВзошедшему солнцу под стать над вершиною Меру.Был каждый зевок, раздирающий пасть исполину,Как ветер высот, налетающий с гор на долину.Обличьем был грозен пещеры проснувшийся житель,И гневно блистал он очами, как бог-разрушитель [279].Глазищами с голову демона Раху, коварноЛуну проглотившего, дико сверкал Кумбхакарна.И сразу неистовый голод с великим стараньемОн стал утолять буйволятиной, мясом кабаньим.И, снедь запивая кувшинами крови и жира,Хмельное вкушал этот недруг Властителя мира.Когда наконец от еды отвалился он, сытый,Летающего по Ночам обступили найриты.Он встал перед ними, могучий, как бык перед стадом.Собратьев обвел осовелым и заспанным взглядом.Весьма огорошенный тем, что внезапно разбужен,«Скажите, — спросил дружелюбно, — зачем я вам нужен?»
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги