Читаем Махабхарата. Рамаяна полностью

Пратипа, влекомый к всеобщему благу,Реки возлюбил дивноликую влагу.У Ганги-реки, благочестия полон,В молениях долгие годы провел он.Однажды к нему, светозарно блистая,Пришла соблазнительная, молодая,Подобна любви вечно юной богине,Прелестная Ганга в чудесной долине.Лицо ее счастьем и миром дышало.К царю на колено, что было, как шала{5},Могучим и крепким, — на правое, смело,С улыбкою мудрой красавица села.Сказал ей Пратипа: «Чего тебе надо?Чему твое сердце, прекрасная, радо?»«Тебя пожелала я. Ведает разум,Что женщину стыдно унизить отказом».Пратипа ответствовал: «Преданный благу,Я даже с женою своею не лягу,Тем более с женщиной касты безвестной, —Таков мой обет нерушимый и честный».«Владыка, тебя я не ниже по касте,К тебе прихожу я для сладостной страсти,Желанна моя красота молодая,Отраду познаешь ты, мной обладая».Пратипа ответствовал ей непреклонно:«Погубит меня нарушенье закона.Не сделаю так, как тебе захотелось:На правом колене моем ты уселась,Где дочери, снохи садятся, о дева,А место для милой возлюбленной — слева.Супругой мне стать не имеешь ты права,Поскольку ты села, беспечная, справа,Но если ты сблизиться хочешь со мною,То стань мне снохою, а сыну — женою».Богиня промолвила слово ответа:«О праведник, ты не нарушишь обета.Я с сыном твоим сочетаться готова,Найти себе мужа из рода святого.Тебе, о великий подвижник, в угодуДа стану я преданной Бхáратов роду.Чтоб вас прославлять, мне столетия мало,Вы — блага и чести исток и начало.Условимся: как бы себя ни вела я, —Твой сын, о поступках моих размышляя,Вовек да не спросит, откуда я родом, —И счастье с моим обретет он приходом.Своим сыновьям, добродетельным, честным,Он будет обязан блаженством небесным».Сказала — исчезла из глаз властелина.Он стал дожидаться рождения сына.Он, бык среди воинов, подвиги честиСвершал с добронравной супругою вместе,Во имя добра и покоя трудился,И сын у четы седовласой родился, —Тот самый Махабхиша в облике новом,Как было всесильным завещано словом.Пратипа, беззлобный душой, мальчугануДал скромное имя — Смиренный, Шантану:Пускай завоюет он мир милосердьем,Законы добра исполняя с усердьем.Он рос в почитанье заветов и правил.Пратипа вступившего в возраст наставил:«Красива, прелестна, одета богато,Пришла ко мне женщина, сын мой, когда-то.Быть может, к тебе она явится вскореС желаньем добра и с любовью во взоре.Не должен ты спрашивать: «Кто ты и чья ты?»Ты с ней сочетайся, любовью объятый.Не спрашивай ты о поступках подруги,Ты будешь иметь сыновей от супруги.Ты с ней насладись, чтоб она, молодая,Тобой насладилась, тебе угождая».Пратипа, последний сказав из приказовИ сына Шантану на царство помазав,Бесхитростный, чуждый корысти и злобе,Ушел — и в лесной поселился чащобе{6}.
Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги