Читаем Маханирвана-тантра полностью

Одним прикосновением к тому, чего коснулись твои уста, нечистое становится чистым. Вот пунарачаманьям для твоих лотосовых уст (223).

Теперь надлежит взять воду для омовения, налить ее, освятить, как было указано ранее, поставить перед божеством и произнести мантру (224):

Тебе, чье сияние окутывает весь мир, из кого родился этот мир и кто поддерживает мир, я подношу эту воду для омовения (225).

При поднесении воды для омовения, одежды и пищи следует каждый раз подносить еще и ачама-нью, а после подношения других вещей ачаманья подносится только один раз (226).

Затем мудрец приносит ткань, освященную вышеописанным образом, и, держа ее двумя руками, произносит мантру (227):

Безо всякой одежды ты скрыл свое сияние [Теджас.]своей майей. Я подношу тебе эти два куска ткани. Я кланяюсь тебе (228).

Далее следует взять различные украшения из золота, серебра и других материалов, окропить и освятить их и предложить дэве со следующей мантрой (229):

Ты — украшение Вселенной, ты — единственная причина красоты Вселенной. Я подношу тебе эти драгоценности для того, чтобы украсить твой иллюзорный образ [Майи-виграха. Образ, существующий благодаря божественной силе майи.] (230).

Тебе, сотворившему из тонкого элемента запаха землю, которая обладает всеми запахами, тебе, Высшей Душе, я подношу эти прекрасные благовония (231).

Я с преданностью посвящаю тебе эти прекрасные цветы и чарующие нежные запахи, приготовленные божествами. Прими эти цветы (232) [Мантра для подношения цветов.].

Эта ароматическая палочка — сок деревьев. Она божественна и источает тонкий аромат, она прекрасна и ее аромат достоин вдыхания всеми существами. Я подношу ее тебе, чтобы ты наслаждался ее запахом (233) [Мантра для подношения ароматических палочек.].

Прими этот огонь — освещающий, горящий сильным пламенем, разгоняющий любую тьму, воплощение яркости и делающий ярким все вокруг (234) [Мантра для подношения светильников.].

Эта пища имеет прекрасный вкус, в это приношение входят самые разные продукты. Я преданно подношу это тебе. Вкуси эту пищу (235).

О Дэва! Я предлагаю Тебе эту чистую питьевую воду, благоухающую камфарой и другими ароматами, приятную для всех. Я кланяюсь тебе (236) [Мантра для подношения воды.].

После этого поклоняющийся подносит божеству пан с камфарой, катеху, гвоздикой и кардамоном и, поднеся ачаманью [Это вторая ачаманья, которая в оригинале называется пунарачаманья.], кланяется ему (237).

Если подношения жертвуются вместе с сосудами, в которых они находятся, то во время жертвования можно назвать и описать дары в целом, а можно назвать (или описать) сосуды отдельно [То есть можно сказать: «Я даю тебе в этом сосуде» или «Я даю тебе и этот сосуд».] (238).

Почтив таким образом божество, следует дать ему три двойных горсти цветов. Затем надлежит окропить храм и его навесы водой, сложить руки и произнести мантру:

О храм! Ты любим всеми людьми. Ты приносишь добродетель [Пунья.] и славу. Став обителью этого божества, будь подобен Сумеру [То есть «будь так же велик и могуч, как гора Сумеру».] (240).

Ты — Кайласа, ты — Вайкунтха, ты — место Брахмы, ибо ты — обитель бога, почитаемого в тебе богами (241).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука