Читаем Маханирвана-тантра полностью

Ударь кувшин с вином пучком травы куша с мантрой пхат, затем закрой его авагунтхана-муд-рой [’ «Скрывающий» жест.] с биджей хум, потом скажи биджу хрим и посмотри на кувшин немигающим взглядом, окропи кувшин с мантрой намах. Наконец, трижды понюхай кувшин [Гандхам трирдадьят, что буквально означает трижды предложить запах. Здесь приводится перевод Таркаламкары, который ссылается на практику, распространенную во всех тантрических общинах: закрыть правую ноздрю и вдохнуть исходящий от каласы запах три раза через иду, затем выдохнуть через пингалу.], читая мула-мантру. Таков обряд пан-чикарана [Эзотерический смысл этого обряда можно кратко описать так: вино — это анджана, являющееся истоком материального мира и пяти тонких элементов. Чтобы соединить эти пять элементов, садхака освобождает акашу, или эфир (с его гуной звука), ударяя по кувшину лучком травы, освобождает вайю, или воздух (с его гуной осязания), с помощью мудры, освобождает теджас, или огонь (с его гуной формы), с помощью дивья-дришти (божественного взгляда), освобождает ап, или воду (с ее гуной вкуса), сбрызгивая кувшин, и, наконец, освобождает притхиви, или землю (с ее гуной запаха), трижды вдыхая аромат кувшина с вином.] (192).

Следует почтить кувшин и очистить налитое в него вино, бросив в него красные цветы со следующими словами [Сура, тантрический термин, обозначающий первую из пяти татгв тантрического ритуала.] (193):

Ом, о Дэви Шудхе! С помощью Высшего Брахмана [Ом экам-эва-парам-брахма.], которому нет равных и который существует в материальной и в тонкой форме [Стхула и сукшма.] одновременно, уничтожь грех убийства брахмана, павший на Тебя (вино) из-за гибели Качи [Кача — сын Брихаспати и ученик Шукры, жрец демонов. Асуры сожгли Качу и смешали пепел с вином, которое пил Шукра. Когда Шукра узнал о содеянном под влянием вина, он проклял этот напиток.] (194).

О Ты, обитающий в области солнца [Ссылка на миф о сокрытии амриты богами в сурья-мандале (Махабхарата, Ади-парва),] и родившийся в обители Повелителя Океана [Варуна.] (при пахтании [Миф о пахтании океана — см.: Махабхарата, Ади-парва, гл. 18.] которого Ты, о нектар [Шудха.], был создан), единый с ама-биджей3, освободись от проклятия Шукры (195).

О Дэви! Раз пранава Вед един с блаженством Брахмана, пусть эта истина уничтожит Твой грех убийства брахмана.

* * *

Хрим. Высший Хамса [Хамса происходит от ханти, или гати, что означает движение. Его называют Адитьн, потому что он вечно движется (согласно Саяне).] пребывает на сверкающих небесах [Его называют Шучи-сат, потому что он обитает на сверкающих небесах Шучи.]. В облике Васу Он пересекает пространство между землей и небом [Его называют Васу, потому что он, как ветер Вайю, живет (вас) повсюду в Бхувах и Антарикше. Существует восемь Васу: Адитья (Солнце), Чандра (Луна), Варуна (Небо), Аруна (Рассвет), Ахах (День), Ратри (Ночь), Сандхья (Сумерки) и Дхарма (см. Введение).]. На земле Он живет в виде ведического огня, а также в жертвователе [Мантра указывает, что высшее начало присутствует не только на небесах (свах) и в пространстве между небом и землей (антарикша), но и на земле. Буквально, жертвователь] и почитается в госте-. Он живет в домашнем огне [Гость — это титхи. В половине лунного месяца пятнадцать титхи. Незваный гость остается в доме не дольше одного титхи. Ему оказывают радушный прием. // 3 Обычный огонь, который используется для хозяйственных нужд, в отличие от ведического огня.] и в сознании человека [Он пребывает в чайтаньи человека. Согласно Саяне, это указывает, что он — воплощение Высшего Духа (Парамат-мы).] и пребывает в почитаемом месте [Сатьялока — высший из четырнадцати миров, брахма-лока, расположенный в человеческом теле в области мозга.]. Он живет в истине и в эфире [Рита — это Брахман, истина или жертвоприношение. Обитающий там называется Рита-сат (согласно Саяне).].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука