Читаем Мальчик из спичечной коробки полностью

– Мне теперь можно! – уверенно возразил Максик. – Когда человек так знаменит, ему всё можно.

– Странное у тебя представление о знаменитостях, – сказал Йокус.

Обе голубки сидели в ящике для цветов, а крольчиха Альба высунула голову за балконную решётку. Для всех троих сей славный день ничем не отличался от обычного.

Маленький Человек хитро улыбнулся.

– Минна, Эмма и Альба, – сосчитал он. – Не хватает лишь Розы.

В этот момент в дверь три раза постучали, и вошёл первый посетитель. Но это не была Роза Марципан. Посетителем оказался директор цирка Грозоветтер. В одной руке он держал цилиндр, в другой – пачку утренних газет.



– Успех сенсационный, – задыхающимся голосом произнёс директор и тяжело опустился на стул. – Хотя пресса и не присутствовала на представлении, она безумствует: перед гостиницей толпятся любопытные. Лифтёр сбился с ног, официант отбился от рук, а швейцар потерял голову.

Максик смеялся, а Йокус быстро пробежал первые короткие сообщения о колоссальном успехе – своём и Максика.

– Лавина катится, – отметил он удовлетворённо.

– Да к тому же ещё в гору, – добавил Грозоветтер. – Жалко, что нам придётся расстаться. – И он печально опустил глаза.

– Что-о-о? – удивлённо протянул Маленький Человек. – Я этого не понимаю.

Грозоветтер обвёл перчаткой вокруг цилиндра.

– Вот господин профессор – тот, вероятно, меня понимает.

– Да, – буркнул Йокус и кивнул головой.

– Сегодня ночью я не сомкнул глаз, – сказал Грозоветтер и сунул цилиндр под стул. – Всё считал и подсчитывал. И знаете, никак не выходит. Наш цирк не балаган, а солидное заведение, снискавшее уважение публики и собратьев по ремеслу. Но вы оба со вчерашнего дня – мировой экстра-класс, а этого я оплатить не в силах.

Йокус заметил:

– Но вы же ещё не знаете наших требований.

– Не знаю. Но я не вчера родился… Я знаю, какие суммы вам теперь предложат. Конкурировать мне не под силу. Я солидный предприниматель. Другой директор на моём месте, возможно, подумал бы: «Мне одним этим номером обеспечен полный сбор. Даже если я выставлю на улицу семью Бамбус…»

– Нет! – крикнул Максик.

– Или если я продам слонов в зоопарк…

– Нет! – крикнул Максик.

– Или если я уволю глотателей огня и трёх сестёр Марципан…

– Нет! Ни за что! – возмущённо кричал Максик. – Этого вы не должны делать!

– Я и не сделаю! – с достоинством ответил директор Грозоветтер. – И именно по этой причине нам придётся с вами расстаться.

Йокус сказал:

– Выкладывайте-ка на стол ваши карты! Сколько вы можете нам платить?

– В четыре раза больше, чем сейчас. Но другие предложат вам в десять раз больше.

– Нет, – возразил Йокус. – В двадцать раз. Я этой ночью тоже занимался подсчётами. Вы, глубокоуважаемый господин директор, можете нам платить больше чем в четырёхкратном размере, не закладывая при этом в ломбард цилиндра и слонов.

– Сколько же?

– В пятикратном!

На лице Грозоветтера появилась вымученная улыбка.

– В таком случае мне придётся отказаться от моих любимых сигар.

– Ну, положим, этому не поверит даже ваш поставщик!

– Он-то конечно! – устало усмехнулся директор.

– Ты всё понял, Максик? – спросил Йокус. – Но прежде чем отвечать, отложи в сторону ложку.

Максик отложил в сторону ложку с вареньем. Потом он сказал:

– Я всё понял. В другом месте мы могли бы заработать в пять раз больше, чем у директора Громовержца, то есть Грозоветтера. Да и то только если он бросит курить.

– Какой смышлёный малыш! – заметил директор.

– Что нам теперь делать? – спросил Йокус. – Остаться у директора Грозоветтера? Или ради большого жалованья перейти в другой цирк? Обдумай это как следует. Речь идёт о больших деньгах, а деньги на дороге не валяются.

Максик наморщил лоб.

– Ты сам знаешь, чего ты хочешь?

– Знаю.

– Ну и я знаю, – заявил Маленький Человек. – Я хочу остаться у господина директора Грозоветтера. Он принял на работу в цирк моих родителей и вообще был очень добр ко мне. Как родной дядя.

– Браво! – сказал Йокус. – Значит, мы едины в нашем решении. – Он обратился к директору цирка: – Решение принято единогласно. Мы останемся у вас.

– О! – прошептал Грозоветтер. – Вот это я называю благородством. – И он растроганно провёл рукой по глазам.

– Подробности обсудим после обеда, – сказал, улыбаясь, Йокус. – Для меня и для моего партнёра деньги, как вы, вероятно, успели заметить, не главное дело в жизни, но всё же…

– Но всё же?.. – с любопытством перебил его Максик.

– Но всё же важнейшее из второстепенных, – закончил старший партнёр.

Директор слегка поклонился.

– Ну конечно же, господин профессор. Конечно! Разрешите мне сообщить представителям печати и радио, что вы остаётесь у меня?

Йокус кивнул:

– Пожалуйста, дорогой мой!

Грозоветтер вскочил со стула.

– Тогда я побежал.

Он вынул из-под стула свой цилиндр и от радости надел его набекрень. Но цилиндр словно с ума спятил – он переваливался с боку на бок.

– Что это значит? – спросил ошарашенный директор и сорвал с головы цилиндр.

Из цилиндра выпрыгнула белая крольчиха Альба. Она до смерти перепугалась и быстро поскакала в комнату к своей корзинке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленький Макс

Мальчик из спичечной коробки
Мальчик из спичечной коробки

Его называли Маленьким Человеком, и он спал в спичечной коробке. Хотя, конечно, у него было вполне обычное человеческое имя: Макс Пихельштейнер, или просто Максик. Никто о нём не узнал бы, да что там – никто его не разглядел бы! – но случай привел его в цирк господина Грозоветтера и сделал напарником великого фокусника Йокуса фон Покуса. Совместный номер превратил Йокуса и Максика в настоящих звёзд. Однако вскоре эта история приняла неожиданный и, можно сказать, детективный оборот. Книга «Мальчик из спичечной коробки» (1963) давно стала классикой в Германии. Уже полвека её перечитывают всё новые и новые поколения детей. Всё дело в её уникальной интонации и юморе. А сюжет закручен так, что кажется, что в то время не было ни одного скучного дня: цирковые артисты придумывали всё более фантастические шоу, газеты провозглашали сенсацию за сенсацией, гангстеры плели изощрённые интриги на радость отважным сыщикам. Немецкий автор Эрих Кестнер (1899–1974) уже в юном возрасте приобрёл популярность не только на родине, но и во всей Европе. Мало кому удавалось так же современно и своевременно писать, в том числе для детей, в бурную эпоху 1920-х годов. Тонко чувствующий писатель не мог не критиковать действующий режим – так его книги попали в число уничтоженных Третьим Рейхом. Лишь после войны Эриха Кестнера вновь стали издавать. В своих произведениях для детей он старательно избегает любой назидательности, но при этом умеет говорить с детьми на одном языке. Возможно, именно потому писателя и наградили в 1960 году Золотой медалью премии имени Ханса Кристиана Андерсена. Выходит в свет долгожданное переиздание «Мальчика в спичечной коробке»! Книга в классическом переводе Константина Богатырева, с изысканными иллюстрациями Марии Кузнецовой станет прекрасным подарком для юного читателя.

Мария Кузнецова , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей

Похожие книги