Неторопливо стянув с себя повидавшую многое за последние часы мантию, джемпер и рубашку с брюками, он бросил их в чемодан, достав оттуда свежее белье. Что-то царапнуло ему кожу на груди. Он схватился за кулон, который висел у него на шее. Точно, это подарок Забини и он треснул. Гарри потянул за холодную цепь, сняв его, чтобы получше рассмотреть. Подарок представлял собой треугольное украшение, с перечёркнутым кругом внутри, который теперь был расколот пополам, обнажив острые края. Об один из них и царапнулся Поттер. Куча мелких осколков упала на пол, когда мальчик снимал рубашку, а он так устал, что и не заметил этого. Что ему говорил Забини? Это был защитный оберег… Но никак помочь Гарри он не смог. Наверное, сломался во время того, как Волан-де-Морт пытал его.
Гарри аккуратно положил его на тумбочку и собрал все осколки с пола, которые смог найти.
— Репаро! — слизеринец направил палочку на истерзанный подарок. Осколки еле дёрнулись и всё. Гарри с сожалением понял, что его не получится восстановить. Мальчик оделся и убрал книгу с описанием Непреложного обета в чемодан. Усевшись на кровать, он оглядел тёмную комнату. Надо идти обратно, может староста уже ждёт его. И, надев мантию-невидимку, слизеринец, не торопясь стал подниматься в гостиную.
Фарли ещё не было, Гарри под мантией-невидимкой уселся в кресло и сам не заметил, как задремал. Долгий день и тяжёлая ночь, полная событий и эмоциональных потрясений, вымотали его. Тёплый воздух от тлеющего камина, такое уютное и мягкое кресло погрузили его в беспокойный сон, в ходе которого он нервно вздрагивал и дёргался.
Услышав голоса, он резко встрепенулся, судорожно ища палочку. Но оказалось, что тревога была напрасной, Фарли вернулась в гостиную и разбудила оставшихся ребят, отправив тех спать. Их голоса как раз прервали сон мальчика. Гарри успокоился, пытаясь унять гулко бьющееся сердце. Ему многое хотелось обсудить, и нужно было собраться с мыслями. Дождавшись, пока шаги его одноклассников стихнут, Фарли вытащила палочку. Она полностью переоделась, привела себя в порядок и даже успела принять душ, что было видно по её мокрым волосам. Наверное, отстраненно подумал Гарри, она немного подсушила их магией, но не до конца. Интересно почему? Девушка внимательно, прищурив тёмные глаза, оглядела пустую гостиную и взмахнула палочкой.
— Гоменум ревелио!
Мальчик почувствовал, будто что-то пролетело над головой; на миг его накрыла тень. Девушка резко обернулась к нему, вскинув палочку.
— Кто там?
— Это я, — он стянул с себя мантию-невидимку. — Не тычь в меня палочкой.
— Интересная мантия, Поттер, — накладывая чары на гостиную, произнесла Фарли. Гарри опознал среди них заклинание, заглушающее звук. — Теперь мне понятно, как ты смог незаметно всё это сделать…
— Сделать что? — Гарри опять с трудом подавил зевок.
— Неважно, — она задержала на нём долгий взгляд. — Садись, нам есть что обсудить.
Мальчик послушался, сев на диванчик, который освободили ушедшие спать одноклассники. К его удивлению, Фарли ничего не стала спрашивать у него ни про Тайную комнату, ни про чудовище, там обитавшее, ни о том, как Гарри её открыл, хотя никто не мог найти тайник Салазара уже многие века. Не интересовала её и судьба девочки, которую он якобы утащил в комнату Слизерина и убил там. Старосту куда больше беспокоил порученный ей дневник и палочка Уизли. Ход беседы сразу же стала задавать она, как более опытная, Гарри же старался больше слушать, иногда устало кивая. Он понимал её опасения: хранение неизвестного артефакта само по себе было небезопасно, а если учитывать все обстоятельства, то её желание узнать что это такое, было оправданным. Но рассказать ей, что внутри находится Волан-де-Морт Гарри не мог. Да он и сам плохо понимал, что это за магия такая, с помощью которой тот попал в дневник
Мальчик решил, что необходимо будет как можно больше узнать про такую магию и про самого Волан-де-Морта. Изучить дневник, найти способы его уничтожить. Но ни признаться в своём неведении девушке, ни просто отмахнуться от её вопросов он не мог. Поэтому повторил свои слова, сказанные в кабинете, как об опасности артефакта, так и о том, что писать в нём недопустимо. Слово за слово, Фарли вытягивала из него информацию. Гарри сам не понял как, но староста как-то поняла по его обмолвкам, что в этой вещи обитает какая-то разумная и очень опасная сущность. Оставив вопрос с дневником на потом, Фарли переключилась на палочку, которую она предлагала немедленно уничтожить, так как та являлась чудовищной уликой. Если её обнаружат у них, они оба сразу попадут под подозрение. Гарри и сам это понимал, но что-то внутри него противостояло такому решению. Причём Фарли явно хотела спихнуть уничтожение на него, но что-то мешало ей прямо такое предложить.