И результат не заставил себя долго ждать. На следующий день к нам пришла женщина и сказала, что человек, укравший яблоки, живет на ферме на выезде из города.
Мой отец отобрал трех лучших карабинеров и отправился на ферму. Они обнаружили старика в небольшом загоне, где паслись одна корова, одна овца и расхаживала одна курица.
Кроме этих животных у старика ничего не было. Он пил коровье молоко на завтрак, ел куриное яйцо на обед, а зимой вязал себе теплый джемпер из овечьей шерсти.
Мой отец посмотрел на старика сверху вниз и спросил:
– Это ты украл три яблока?
Голод толкнул человека на воровство, но он не был лжецом, поэтому сказал моему отцу правду.
– Да, – ответил он. – Это был я. Я тот человек, который украл у тебя три яблока.
– Любой вор должен быть наказан, – сказал мой отец. – Ты украл у меня три яблока, поэтому теперь должен мне три вещи.
Зима недавно прошла, и день клонился к вечеру, так что старик уже выпил молоко, съел яйцо и связал джемпер из овечьей шерсти. Но тут он кое-что придумал.
– Завтра ты можешь забрать у меня бидон молока. На следующий день я отдам куриное яйцо. А когда наступит зима, свяжу тебе джемпер из овечьей шерсти.
Обдумав это предложение, мой отец покачал головой. Этого было недостаточно. Он повернулся к первому карабинеру и сказал:
– Забери у него корову.
Потом повернулся ко второму карабинеру и приказал:
– Забери у него овцу.
А потом повернулся к третьему карабинеру и закричал:
– Забери у него курицу!
– Прошу, – взмолился старик, когда карабинеры поволокли его животных. – Они – это все, что у меня есть. Пожалуйста, забери кого-то одного. Например, овцу. Или забери двух животных – овцу и курицу. Только оставь мне корову. Пожалуйста, верни мне хоть кого-нибудь.
Но мой отец был непреклонен:
– Ты украл три яблока. Не одно.
И со своими тремя карабинерами забрал у него всех животных.
– Видишь, – сказал Тито, – что за человек мой отец. Когда у него что-то забирают, он не успокоится до тех пор, пока не вернет это себе или не накажет виновного.
– Но… но наверняка вся эта история о старике и трех яблоках – всего лишь выдумка, – сказал Альберто.
Тито покачал головой:
– Нет. Это чистая правда.
В мастерской воцарилась такая тишина, что они услышали, как на крыше дома сестер Финестра трепыхалась одинокая рыбина. Альберто не знал, что сказать, и вместо него заговорил Тито. У него была просьба. После этого разговора об отце он отчаянно захотел увидеть другого человека.
– Альберто, – сказал он, – а ты можешь отвести меня к моей маме?
Теперь, когда Альберто знал, от кого скрывается Тито, он и сам больше не желал выпускать мальчика из дома. Но, посмотрев в полное надежды лицо Тито, гробовщик не сумел ему отказать.
– Конечно, – ответил он. – Я отведу тебя к ней сегодня вечером.
Альберто убедился, что дорога пуста. Из-за его спины выглядывал в ночь Тито. Было так поздно, что в нижней Аллоре уже не горело ни одного огонька, а сквозь ставни соседнего дома доносились двойные трели храпа.
– Пошли, – прошептал Альберто Тито. Укутанный в комплект зимней одежды Альберто мальчик впервые вступил на Аллорскую дорогу. Фиа летела рядом с ним, наслаждаясь ночным воздухом, обдававшим ее крылья.