Читаем Мальчик, птица и гробовщик полностью

Роза охнула даже громче Клары. А потом высунулась наружу и провела весь остаток ночи, высматривая, что же такое делает гробовщик.

Человек, который украл три яблока

Тито жил в доме Альберто уже две недели, когда они наконец закончили каркас гроба мэра и приступили к работе над первой группой херувимов, которые должны были украшать крышку.

– Отлично, Тито, – заметил Альберто, наблюдая за тем, как мальчик вырезает перышки в деревянном крыле херувима. Маленькие пальчики Тито прекрасно справлялись с этой задачей. Но дело было не только в этом. У Тито от рождения был талант к обработке древесины. Будто его сердце знало, какую ей придать форму, а руки просто выполняли свою работу. Даже Антонио, родной сын Альберто, не мог так обрабатывать древесину. – Мне кажется, из тебя бы также вышел замечательный кузнец. Не хочешь поучиться у старого мастера Луки в кузнице?

При этих словах рука Тито соскользнула, и через правую щеку херувима прошла глубокая царапина.

– Не бойся, – сказал Альберто, увидев, как задрожали руки мальчика. – Я просто предложил. Никто не заставляет тебя идти туда, куда не хочется.

Дрожь в руках Тито постепенно прекратилась. Он поднял глаза от гроба и сказал:

– Я бы лучше остался здесь.

– Ты уверен? – спросил Альберто. – На свете столько всего удивительного! – Он жестом указал в сторону окна и лежавшего за ним огромного мира.

Тито покачал головой и снова сосредоточился на гробе мэра. Он покрепче ухватил инструмент и принялся вырезать следующее перышко на резном крыле херувима.

Альберто продолжил работать над своим херувимом, но не спускал глаз с Тито. Несмотря на то что гробовщик ухаживал за мальчиком уже несколько недель, он по-прежнему мало что знал о нем. Тито был как пазл, который ему отчаянно хотелось собрать. Но как его сложить, когда столько кусочков недостает? Надеясь сегодня отыскать один из них, Альберто осторожно задал мальчику еще один вопрос:

– Тито, почему ты не хочешь выходить из дома? Ты чего-то боишься? Пожалуйста, – попросил Альберто, когда мальчик ничего не ответил. – Прошу тебя, расскажи мне правду. Возможно, я сумею помочь.

Тито поднял глаза от гроба и внимательно посмотрел на Альберто. Увидев что-то, что ему понравилось, он сказал:

– Я не хочу выходить, потому что меня могут увидеть.

– Но кто? – спросил Альберто.

– Кто угодно.

– И что в этом плохого?

Тито помедлил мгновение, словно не желая отвечать. Но потом решился.

– Люди всегда болтают о том, что видят, и если они будут говорить обо мне, то он может услышать. И тогда придет, чтобы забрать меня.

– Он? – переспросил Альберто. – Кто он?

– Мой отец.

Альберто охнул.

– Ты никогда не рассказывал мне о своем отце, Тито. Я должен связаться с ним и сообщить ему, что с тобой все в порядке.

– Нет, не делай этого! – От страха глаза Тито стали просто огромными. – Ему нельзя знать, что я здесь.

– Но почему? Что такого ужасного в твоем отце?

Глаза Тито заметались по комнате. Он посмотрел на пыльную крышу, потом на пустой гроб и на пилы пяти разных размеров, которые висели на стене. Наконец его взгляд вернулся к Альберто.

– Все, – тихо сказал он. – Поэтому мы сбежали.

– С севера? – спросил Альберто.

Тито кивнул.

– Мы с мамой приехали с той стороны гор: сели в поезд, потом выходили на каждой станции и пытались жить там. Но где бы нам ни удавалось остановиться, он всегда находил нас. Мы прятались в городе Тренто и спали в конюшне около Вероны, но попались ему и там. Потом мы укрылись в северных лесах, за десять миль от ближайшего города, но он все равно разыскал нас и притащил обратно домой.

– Он тебя обижал? – спросил Альберто. От беспокойства морщины на его лице стали еще глубже.

Тито покачал головой.

– Мама ему не позволяла. Она всегда меня защищала. – Когда Тито заговорил о своей матери, его лицо озарилось, словно на него упал луч солнца, но затем он снова помрачнел. – После этого случая он не разрешал нам выходить из дома. Но однажды ночью, когда он был на дежурстве, мы сбежали. На этот раз мы не сходили с поезда, пока он не дошел до конечной станции. Мама всегда называла это место волшебным. Она говорила, что когда в Аллоре кто-то голоден, он просто протягивает руки и хватает рыбу с неба.

– Тито, – сказал Альберто. – Ты живешь здесь больше года. Возможно, только возможно, твой отец уже прекратил всякие поиски.

Тито покачал головой.

– Он никогда не перестанет меня искать.

– Почему ты так в этом уверен?

И впервые с тех пор, как он попал в дом гробовщика, Тито решил рассказать Альберто собственную историю.


Однажды в наш дом забрался какой-то человек и украл три яблока. Мой отец – главный карабинер города Больцано, и он считает, что вор всегда должен быть наказан. Он обещал вознаграждение в одну золотую монету тому, кто первым укажет на виновного.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей