Читаем Маленькая фея (СИ) полностью

Все это время Анжелика, стоящая чуть позади барона, кусала губы от досады и старалась не смотреть на Пейрака, а он, казалось, даже и не замечал настроения девушки. Она же приходила в отчаяние, беспомощно наблюдая за тем, как граф прощается с ее отцом. Анжелика чувствовала себя преданной и отвергнутой. Слезы злости и обиды душили ее, и лишь гордость не позволяла ей дать им волю.

Но тут де Пейрак спешился, подошел к ней и, взяв ее руку в свою, слегка прикоснулся к ней губами. Девушка подняла на мужчину взгляд: изумрудные глаза пылали яростью. Анжелика уже всерьез подумывала — а не залепить ли графу звонкую пощечину, как вдруг почувствовала, что, отпуская ее ладонь, он как можно незаметнее вложил в нее небольшую записку.

— Я же говорил, что не уеду, не попрощавшись, — продолжая улыбаться, произнес Жоффрей.

— Доброго пути, мессир, — сжимая записку в кулаке, сделала реверанс девушка. — Удачи вам в Ваших делах.

— Благодарю, мадемуазель де Сансе.

— Уезжаете, граф? — спускаясь со ступенек крыльца и тяжело опираясь на слугу, осведомился герцог.

— Да, ваша Светлость, — отозвался Пейрак, садясь обратно в седло.

— Жаль, что нам не удалось побольше узнать друг о друге, — покачал головой де Модрибур. — Я уверен, что у Вас еще много любопытных секретов и интересных наблюдений.

— Как и у Вас, герцог, — недобрый огонек сверкнул в глубине темных глаз Пейрака. — Прощайте, ваша Светлость.

— Прощайте, месье де Пейрак.

Граф развернул коня и, не оборачиваясь, выехал со двора. Анжелика, дождавшись, когда всадник скроется из виду, поднялась к себе. Дрожащими руками она развернула записку и прочла:

«Мадемуазель де Сансе, сегодня вечером я собираюсь в Пуатье. Я могу сопроводить вашего друга домой. Жду вас возле пещеры колдуньи сразу, как стемнеет.»

Прочитав записку два раза, девушка разорвала её на мелкие кусочки и бросила в камин. Она уже опасалась, что граф решил нарушить свое слово и уехать после их последнего разговора, когда он держался с ней так холодно и отстраненно, но теперь все стало на свои места. Нужно было лишь дождаться назначенного времени и незаметно выбраться из замка.

Де Модрибур тоже вынашивал свои планы на сегодняшний вечер. Граф уехал, развязав ему руки. Теперь герцог мог вздохнуть спокойно и отблагодарить Князя тьмы за то, что тот снова вернул ему удачу, жертвоприношением. Да, именно сегодня он избавится от мальчишки, который посмел перейти ему дорогу.

— Ваша Светлость, — постучавшись, в комнату вошел слуга. — Уже пора.

Герцог согласно кивнул.

— Ты все взял?

— Да, господин, — похлопав ладонью по сумке на боку, ответил слуга.

У него мурашки бежали по спине от осознания, в чем он собирается участвовать, но он уже слишком давно служил у Модрибура и был связан с ним не одной страшной тайной, среди которых были и убийства, и похищения, и даже черные мессы, обращения к самому Сатане. Вот и сегодня хозяин собирался задобрить дьявола новой жертвой, а все потому, что не получилось добиться расположения у этой девчонки. Очень красивой девчонки. Слуга хмыкнул — возможно, когда герцог добьется своей цели, то и ему перепадет. Де Модрибур иногда любил разнообразить свою семейную жизнь, приглашая проверенных слуг и друзей к супружескому ложу.

— Пошли, — ответил герцог, тихо выходя из комнаты.

Они как можно незаметнее вышли из замка, сели на лошадей и повернули в сторону леса. Нужно было торопиться, пока не взошла полная луна. К этому моменту все уже должно было быть приготовлено, иначе герцог мог спустить с нерасторопных слуг шкуру или отдать на растерзание чертям из Преисподней.

***

Анжелика нервно оглядывалась — ее окружал темный ночной лес, заставляя вслушиваться в звуки и шорохи: низко, задевая ветки, с одного из деревьев слетела, ухая, сова, охотящаяся на мышей, где-то вдалеке завыл волк, и этот вой подхватили ещё несколько его собратьев. Девушка поежилась и успокаивающе погладила ладонью лошадь, которая испуганно прижала уши, заслышав хищников.

Наконец со стороны Плесси послышался топот копыт. Из мрака появился граф Жоффрей де Пейрак на своем черном жеребце. Чуть позади на привязи шла гнедая лошадка.

— Добрый вечер, мадемуазель, — снял шляпу граф и отвесил Анжелике легкий поклон.

— Граф, — слегка смущённо проговорила девушка. — Вы изрядно напугали и ошарашили меня своим отъездом.

— К сожалению, мне пришлось сделать это, моя дорогая, — проговорил мужчина, спешиваясь. — Герцог не должен был ничего заподозрить. Надеюсь, никто не видел, как вы уезжали?

— Нет, я была осторожна, — проговорила Анжелика, протягивая руку Жоффрею, который уже встал возле её лошади, чтобы помочь спуститься.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Детективы / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы