Жоффрей кивнул, знаком показывая, чтобы она вела себя как можно тише. Осторожно они приблизились к краю поляны около жилища колдуньи. В то, что предстало перед их глазами, было сложно поверить. Пять неподвижных темных фигур, держащие в руках факелы, окружали импровизированный алтарь. Пять черных длинных свечей были воткнуты в землю, образуя перевернутую пентаграмму. Анжелика сдавлено ахнула, прикрывая себе рот руками — в колеблющемся свете свечей она рассмотрела фигуру юноши, связанного и обнаженного до пояса. Над ним, словно хищная птица, склонился мужчина, облаченный в ниспадающий до земли плащ, расшитый серебряными кабалистическими знаками, и держащий в руках изогнутый кинжал. Казалось, что еще секунда и острое лезвие вонзится в беззащитную жертву.
Не успел Жоффрей де Пейрак удержать девушку, как та выскочила на поляну и побежала в сторону дьяволопоклонников.
— Стойте! — прокричала Анжелика.
Все замерли, изумленные ее неожиданным появлением. Она же не стала терять времени, ринулась прямо в середину круга, к Рогье, и несмотря на смертельную опасность, загородила его собой.
— Вы?! — вдруг воскликнула девушка, разглядев наконец лицо человека, державшего нож.
— Анжелика?! — таким же удивленным тоном произнес герцог де Модрибур.
Он был донельзя раздасадован. Внезапное появление юной баронессы было не просто некстати, оно было катастрофой. Девчонка ни за что не будет молчать о том, что видела. А если она привела с собой еще кого-нибудь…
Герцог начал озираться по сторонам, с ужасом ожидая, что сейчас из леса выступит сам барон де Сансе или крестьяне из деревни, вооруженные кольями и косами.
— Вы одна? — голос мужчины невольно дрогнул.
— Нет, она со мной, — на поляне появился Пейрак.
Он шел так спокойно, словно был на приеме, а не на опушке леса среди сектантов, вызывающих дьявола. Увидев его, герцог еще больше побледнел. Жоффрей приблизился к нему с самым невозмутимым видом и, чуть нахмурившись, осмотрел открывшуюся перед ним картину.
— Граф? Какой сюрприз! Я думал вы покинули Монтелу, — проговорил де Модрибур, отступая на шаг.
Слуги герцога застыли в ожидании, готовые по первому же приказу хозяина схватить незваных гостей, но пока лишь наблюдали со стороны. Герцог, понимая, что все вышло из-под контроля, лихорадочно размышлял, ища выход из создавшегося положения. Появление графа, а тем более девчонки, ставило под угрозу его собственную жизнь. Ведь если станет известно о его связях с дьяволом, то его наверняка ожидает костёр.
— Анри, Анри, — пыталась дозваться лежащего без чувств молодого человека Анжелика, и этим снова привлекла к себе внимание.
Герцог де Модрибур, схватив девушку за руку, резко дернул ее вверх, заставляя встать и, крепко прижав ее спиной к себе, поднёс острое лезвие кинжала к горлу Анжелики. Она не успела даже закричать и теперь в ужасе смотрела на собравшихся вокруг нее людей. Потом взглянула на графа — его лицо было непроницаемо, и он не делал ни единой попытки прийти ей на помощь.
Напряженность висела в воздухе: любое резкое или неосторожное движение могло послужить началом трагической развязки.
— Ни шагу дальше, граф, иначе я убью её, — пригрозил герцог.
— Убьете и лишите себя возможности получить богатство и власть, какие имею я? Полноте, герцог. Вы же хотели узнать мой секрет? — ухмыльнулся Пейрак. — Так к чему спешить? Я могу помочь вам в этом. Поверьте, я знаю в этом толк, — в глазах Жоффрея зажегся таинственный огонь, возможно, это был лишь отблеск пламени факела, но у Анжелики пошли мурашки по спине.
Жоффрей задумчиво посмотрел на неярко светящую из-за облаков луну. Потом снова взглянул на собравшихся, которые притихли, ожидая продолжения.
— Фаза луны сегодня не совсем подходящая, но это небольшое препятствие для ритуала, если кое-что изменить, — совершенно обыденным тоном, словно рассуждая о качестве вина, начал объяснять граф. — Нужно выбрать другое место и поменять жертву.
Анжелике на миг показалось, что она сошла с ума. Ей хотелось проснуться от этого кошмара, уйти с этого абсурдного спектакля, но не могла даже пошевелиться. Единственное, что ей оставалось — слушать спокойные и даже в чем-то научные рассуждения графа о Сатане и способах его вызова. Его размеренная речь и тембр низкого голоса, казалось, заворожили всех вокруг. Де Модрибур, подавшись вперед всем телом, впитывал в себя каждое слово тулузского колдуна, который наконец решился доверить ему свои секреты. Но при этом герцог не забывал крепко держать Анжелику и прижимать нож к ее шее.
— Жертва выбрана неверно. Лучше всего для этих целей подходит девственница, но никак не почти вошедший в мужской возраст юноша.
Анжелика почувствовала, как ее щеки заливаются краской стыда, когда она поняла, на что он намекает. Модрибур нахмурился. Все, о чем рассказывал граф, было известно среди поклонников дьявола, и это означало, что его слова не просто трюк, чтобы отвлечь внимание герцога от Анжелики.
— Так что Вы предлагаете? — наконец проговорил он.