После его слов у меня порядком испортилось настроение – даже если я когда-нибудь заполучу кофе, меня ждали новые траты. На то, что лицензия обойдется дешево, – нет, на такое в Виллерене не стоило даже и рассчитывать!
Впрочем, танец ненадолго меня отвлек. Тело Лорейн прекрасно помнило все движения, и я ни разу ничего не перепутала и не отдавила ноги своему кавалеру. Вместо этого, кружась и меняя фигуры, наслаждалась музыкой.
Наконец, Амир уступил место своему кузену, и я в который раз удивилась тому, насколько они похожи – у них даже бороды подстрижены одинаково, одежду они носили одного цвета и покроя и говорили с похожим акцентом.
Впрочем, к этому времени я уже научилась их различать.
Амир казался мне немного старше и умудреннее жизнью. Вдовец, вспомнила я. Его кузен все еще был полон юношеского энтузиазма и всячески попытался меня обворожить.
Но им не удалось – ни одному, ни второму. Никто из Брамани так и не затронул моего сердца, хотя ухаживали они со светской галантностью – это я почерпнула из воспоминаний Лорейн.
С моей стороны их ждало лишь дружеское отношение.
Я танцевала то с одним, то с другим, вежливо улыбаясь тем, с кем мы пересекались на приеме, – подходили поздороваться либо поговорить. Но если иностранцы отнеслись ко мне вполне любезно, а многие даже с заметным энтузиазмом, то со своими сородичами все оказалось совсем не так просто.
Арвейнцы быстро меня раскусили – кто-то вспомнил, кто я такая, и эта информация разбежалась по залам Торговой Гильдии со скоростью лесного пожара. Уже очень скоро за моей спиной принимались шептаться, где бы я ни появлялась.
Но стоило мне повернуться, как разговоры тут же стихали, и люди надевали на себя маски любезного, даже презрительного безразличия.
Правда, далеко не все.
Некоторые не собирались скрывать от меня свои чувства, показывая свои истинные лица, на которых читалось недовольство и даже возмущение тем, что я осмелилась сюда прийти. Подозреваю, явись я одна, без братьев Брамани, пусть и с приглашением, меня давно бы уже выставили вон.
Но сейчас им приходилось терпеть мое общество и даже улыбаться, удерживаясь от язвительных и полных ненависти комментариев, потому что Амир и Рамиль Брамани не оставляли меня ни на секунду одну.
Если только отпускали потанцевать с кем-то из моих поклонников, которыми, не прошел и час приема, как я уже успела обзавестись в изобилии. Среди них были два молодых дерриканца, восторженно заявивших, что они поражены моей неземной красотой; почтенный торговец-вдовец из Илютии, чем-то напоминавший мне Ставроса, и два изморца, которые таскались за мой, вцепившись в свои топоры.
Вход в Торговую Гильдию с оружием был запрещен, но в их случае сделали исключение. Я уже знала, что изморцев с ним могла разлучить только смерть – причем не факт, что их собственная.
Именно поэтому моим сородичам приходилось терпеть мое присутствие на приеме.
Зато дамы, пользуясь женским арсеналом, не старались скрывать своего отношения. Стоило мне оказаться неподалеку, как некоторые из них начинали картинно обмахиваться веерами и морщить носики, заявляя, что откуда-то слишком сильно пахнет лилиями, а на этот запах у них аллергия.
Это означало лишь то, что мой покойный муж успел все испортить еще и в Торговой Гильдии Арвейна, и даже общество кузенов Брамани вкупе с остальными кавалерами пусть и защищало меня сегодня, но не могло исправить ситуацию в целом.
Мне не забыли и меня не простили.
Но это продолжалось ровно до того момента, пока я не увидела его.
Высший Маг его королевского величества Хуго II Эдвард Блейз со скучающим видом стоял возле одной из колонн Приемного Зала, на трибуну которого время от времени поднимались ораторы и разражались скучнейшими речами.
Именно по этой самой причине мы обходили это место далеко стороной. Но столы с угощениями стояли именно здесь, притулились в дальнем конце Приемного Зала, и я, сопровождаемая несколькими ухажерами, все-таки решилась сюда заглянуть.
Что не сделаешь ради еды, даже если грозит смерть от скуки?! К тому же мне стало интересно, чем кормят на подобных приемах.
Только вот есть мне сразу же перехотелось, как и пить, хотя лимонад, который иногда приносили мне поклонники, здесь был отменным. Да и слова седовласого оратора об экономическом могуществе Арвейна, поддерживающего торговые связи почти со всеми странами обитаемого мира, моментально вылетели из моей головы.
И все потому, что я увидела знакомое лицо.
Эдвард Блейз стоял неподалеку от накрытых белыми скатертями столов, беседуя с пожилым краснолицым генералом, увешанным орденами и наградами в таком количестве, что на его груди давно уже перестало хватать для всех места.
Генерал торжественно и громогласно – наверное, чтобы перекричать оратора, – рассказывал окружающим о сражении двадцатилетней давности, но люди шарахались от него так, словно боялись столкнуться с прокаженным.