Никто из присутствующих в комнате не смог бы прочесть мысли Мэддена — со стороны казалось, будто он просто любуется заливом. Но именно в этом и заключалось его могущество: в контроле. Он следил за всеми, однако не подавал виду, что его сколько-нибудь интересует происходящее. Но стоило Лине пошевелиться, и Мэдден тут же приготовился слушать, хотя она и рта еще не успела раскрыть.
— Я все думаю о Литтлах, папа, — сказала девушка.
Мэдден бросил на нее быстрый взгляд.
— О чем именно? — спросил он, опередив Гранта.
— Ну, должны ли мы предупредить их насчет Бетта?
— А как мы объясним им свою осведомленность? — покачал головой Мэдден. — Нет. Я не желаю им зла, и все же нам придется обойтись без сентиментальностей.
Впрочем, посмотрев на Лину внимательнее, он задумался: странно, что она озвучила его собственные мысли. Только он стремился избежать насилия ради сохранности ключа, а ее беспокоила безопасность самих Литтлов и их друзей. А больше всего безопасность Феликса Гэйвина. И это тоже казалось странным. Мэдден знал Лину с пеленок и был глубоко убежден, что ее заботит только она сама. Тем не менее приезд сюда смягчил ее, заставил волноваться о других, и дело тут было вовсе не в страсти, беспокойство Лины казалось совершенно бескорыстным.
Может, ее тронул Корнуолл?
Но почему тогда этого не случилось с Майклом? Ведь душа, поселившаяся в его теле, начинала свой путь именно здесь. Так неужели он не чувствовал, как бьется сердце этой древней земли? Неужели не слышал ее музыки? Или слышал, но различал в ней лишь самые мрачные тона?
— Мы могли бы сказать Литтлам, что Бетт в действительности — издатель, а сами назовемся его конкурентами, — предложила Лина. — Мол, мы узнали о рукописи Данторна и хотим опубликовать ее первыми… — Она вдруг замолчала, увидев, как встрепенулся Мэдден.
— Рукопись… — повторил он. — Конечно!
Вот где хранилась тайна! В неизданной рукописи! И вправду — что могло быть более безопасным местом, чем кипа старых бумаг?! Невероятно — все это время бесценный ключ скрывался в пачке макулатуры!
Мэдден на протяжении долгого времени гадал, как выглядит ключ. Он представлял себе нечто маленькое — монету, сережку, булавку, что-то так или иначе связанное с этой землей. Например, учитывая, что в Корнуолле много шахт, ключом могло быть олово. Или кость какого-нибудь древнего животного, обитавшего некогда в этих краях. Или камешек.
И вот наконец после стольких лет разочарований у Мэддона появилась новая теория: предмет, о котором он мечтал, не был чем-то осязаемым. Как слова. Или музыка.
Но если ключ хранится в рукописи, это означает, что воспользоваться им можно только через чтение — по-другому дверь не откроется…
— Почему я не подумал об этом раньше? — прошептал Мэдден.
А может, думал. Просто прозрение то и дело ускользало от него, затуманенное напряженными попытками догадаться, каким должен быть ключ.
— О чем ты не подумал? — поинтересовался Грант.
Но пока Мэдден решал, стоит ли делиться своими соображениями, Лина задала вопрос:
— Ключ спрятан в рукописи? Да?
— Возможно, — нехотя признал Мэдден. — Возможно все.
Девушка вздохнула:
— А я была в двух шагах от нее…
— В рукописи может содержаться указание, как найти ключ, — предположил Грант.
— В любом случае мы должны заполучить ее, — твердо заявил Мэдден.
Но теперь он не сомневался, что в бумагах Данторна спрятан сам ключ, — в противном случае как Литтлам — намеренно или случайно — удалось бы разбудить его? Как Мэдден смог бы услышать его неумолимый зов?
— И как же нам следует поступить? — поинтересовался Грант. — Дожидаться появления Бетта или отправиться за рукописью немедля?
Хотелось бы Мэддену знать!
— Мне надо подумать, — ответил он.
3
Несмотря на то что оставалось прочитать еще несколько глав, около пяти часов было решено сделать перерыв. Феликс встал, чтобы немного размяться, а Джейни уселась на пол рядом с Дедушкой — просмотреть фотографии, которые тому удалось отыскать среди рукописей и журналов. Она изучила их очень внимательно, но Маленького Человечка больше не обнаружила. Равно как и чего-либо еще примечательного. Это были просто старые, пожелтевшие от времени снимки.
Клэр задумчиво погладила кожаный переплет „Маленькой страны“ и обвела друзей вопросительным взглядом.
— Вы нашли какую-нибудь подсказку?
Феликс покачал головой:
— Нет. В моей истории происходит загадочное убийство, а про магию там ни слова.
— Вероятно, это потому, что ты ею не интересуешься, — предположила Клэр.
— Но я читал другие книги Данторна, и они мне понравились.
— Тем не менее, ты ведь не слишком жалуешь такую литературу.
— В общем, да.
Клэр повернулась к Джейни:
— А как насчет тебя?
— Я не уверена… В ваших историях упоминается Мен-эн-Тол?
Клэр и Феликс кивнули.
— Только мне показалось, что его описание не вполне соответствует действительности, — добавил Феликс. — По крайней мере, что касается расстояния…
— В книге камень распложен к городу ближе, чем на самом деле? — подхватила Джейни.
— Да, всего лишь в часе ходьбы.
— И я прочла то же самое, — оживилась Клэр.