— А там говорилось что-нибудь о высоком холме с разрушенной церковью?
Клэр с Феликсом снова кивнули.
— Все это было и в моей истории, золотце, — вставил Дедушка.
— Но как Данторну удалось добиться этого?! - воскликнула Клэр. — Как несколько различных сюжетов могут включать в себя одинаковых персонажей, реалии и даже мелкие детали?
— Похоже, эта книга принадлежит к числу тех, которые ты ненавидишь, — усмехнулась Джейни. — Как они называются?
— Интерактивная литература, — насупилась Клэр.
— Вероятно, „Маленькая страна“ действует подобно магическому компьютеру, — продолжала Джейни. — Мы открываем одну и ту же программу, а используем ее по-разному.
— А почему ты спросила насчет Мен-эн-Тола? — прищурился Феликс.
— Потому что он навел меня на мысль, — ответила Джейни. — Странную, конечно, но что тут не странно?
— А мне уже все кажется возможным, — признался Дедушка.
— Мне тоже. Кстати, вы когда-нибудь слышали о том, что Мен-эн-Тол является входом в древнюю гробницу?
— Естественно.
— А что если это не так? Что если на самом деле он служит вратами в Призрачный Мир?
— Ты имеешь в виду — в мир духов?
— Да, в мир духов, — улыбнулась Джейни.
— Это просто легенда, — начал было Дедушка, но тут же осекся. — Что я несу…
— Согласно преданию, человек, прошедший через дыру Мен-эн-Тола девять раз, излечится от всех своих болезней. Однако в моей истории говорится, что тот, кто сделает это на восходе луны, отворит дверь в Призрачный Мир.
— И что потом? — поинтересовался Феликс.
— Потом мы положим книгу и снова закроем дверь.
Клэр рассмеялась:
— Ты права, подружка: идея и вправду странная.
— А может быть, и нет, — покачал головой Феликс. — Мы ведь убедились, что магия существует.
— Да, но… — Клэр пожала плечами. — Пожалуй, это было бы уже чересчур…
— О пустошах всегда ходило множество легенд, — напомнил Дедушка. — Люди верили, что там встречаются привидения, эльфы и блуждающие холмы. И если магия все-таки существует, то почему же нельзя предположить, что ей принадлежит целый мир, которому не терпится вырваться наружу?
— Я чувствовал это еще задолго до того, как прочел „Маленькую страну“, — прошептал Феликс.
— Я понимаю, о чем ты, — встрепенулась Джейни. — Много раз, когда я наигрывала какие-нибудь мелодии на утесе, мне казалось, что меня слушают не только камни и трава. А ведь там не было никого. Никого видимого…
— У меня было похожее ощущение, когда я играл у воды.
— Музыка сама по себе наполнена волшебством, — улыбнулась Джейни. — Так что же мешает ей вызывать в наш мир Маленьких Человечков и прочих обитателей магического царства?
В этот момент в дверь постучали.
— Сегодня вечером, — быстро сказала Джейни, направляясь в прихожую, — мы пойдем к Мен-эн-Толу и убедимся во всем сами… О, привет, Динни.
Едва взглянув на гостя, Джейни поняла: что-то случилось, и это что-то имело непосредственное отношение к ее собственным бедам.
— Привет всем, — поздоровался Динни, проходя в гостиную. — Чудный денек, да? — добавил он печально.
Джейни усадила его в кресло и взяла за руку.
— Что стряслось, Динни? — спросила она.
— Я… — Динни неловко отвел глаза в сторону. — Мое лицо меня уже выдало?
— Боюсь, что да.
— Просто… Ох, с чего бы начать…
— Я приготовлю чай, — пробормотал Дедушка. Джейни присела на подлокотник кресла. Динни посмотрел на нее и грустно улыбнулся.
— Мы потеряли ферму, — вздохнул он.
— О нет! — ахнула Клэр.
— К сожалению, это так. Какой-то человек перекупил договор аренды, который мы не успели про длить, и теперь нас выгоняют на улицу.
— Я не верю, что до этого дойдет! — вспыхнула Джейни.
— Ну, не знаю… Отец связался с нашим адвокатом, но тот говорит, что не сможет ничего выяснить до утра понедельника.
Внутри у Джейни что-то оборвалось. Слишком подозрительно все это выглядело: сперва ее имя запрещают упоминать в „Роллинг стоун“, потом отменяют тур…
— Но если ваш адвокат бессилен сделать что-либо до понедельника, то, значит, и этот мерзавец тоже, — заметила Клэр.
— Мама считает так же. Но звонивший — кстати, он так и не назвал своего имени — показался мне очень уверенным в себе. Более того — ему были известны все детали нашего договора об аренде, а еще…
Динни растерянно взглянул на Джейни. „Вот оно!“ — подумала девушка.
— Джейни, он сказал, что это произошло из-за тебя и что ты могла бы одним жестом вернуть все на свои места. Ты не в курсе, о чем он?
„Какой кошмар! — ужаснулась Джейни. — О Динни, если бы я только могла рассказать тебе правду…“
— У меня появились враги, — выпалила она вслух. — И, судя по всему, весьма могущественные.
— Не понимаю.
— Я тоже. Во всяком случае, не совсем. Я… Слушай, Клэр, позвони своей маме — узнай, все ли у нее в порядке. А ты, Дедушка, — обратилась Джейни к деду, который как раз вернулся из кухни, — свяжись с Чоки и остальными своими друзьями и спроси у них то же самое.
Клэр направилась к телефону, а Джейни поведала Динни о событиях последних дней, ни словом не обмолвившись о магии, — она говорила в основном о Мэддене и его влиянии.
— Все это совершенно бессмысленно, — пожал плечами Динни. — Зачем ему какая-то старая книжка?