Однако, так или иначе, но медведь приближался. Приготовив на всякий случай томагауки, мальчики спустили стрелы. «Медведь» отскочил и бросился бежать с громким хрюканьем, которое не оставляло сомнения в его свином происхождении. Это была не более, не менее, как свинья Бёрнса. Молодой Бёрнс опять забыл закрыть калитку, и она по его следам пришла на бивуак. Гай живо спустился и присоединил свой голос к общему смеху.
— Я говорил вам, что не надо стрелять. Я так и думал, что это наша старая хавронья, и не мог удержаться от слез, представляя себе, как папа взбесится, когда узнает об этом.
— Ты, верно, влез на перекладину, чтобы посмотреть, не идет ли папа?
— Нет, он влез, чтобы показать свою храбрость.
Это и был тот ночной посетитель, которого видел Гай. Утром объяснилась еще одна загадка.
Пересматривая свой дневник, где срисован был след оленя, Ян убедился, что это не что иное, как след свиньи Бёрнса. Как же Калеб и Рафтен были введены в заблуждение? Во-первых, они уже давно не видели оленей; во-вторых, у этой хавроньи была не совсем обычная нога, и копыто ее скорее напоминало оленье, чем свиное.
XXIV
Ястребиный Глаз опять ждет отличия
— Уа-уа-уа-уа-уа! Уа-уа-уа-уа-уа! Уа-уа-уа-уа-уа!
Этот громкий торжествующий крик троекратно прокатился по лесу.
— Ястребиный Глаз уже идет с каким-нибудь рассказом о своей храбрости. Давай-ка, спрячемся.
Сам и Ян поспешили в типи, спрятались за ширмой и стали поглядывать через маленькую дырочку.
—
Он был, видимо, очень озадачен, не найдя никого на бивуаке. Тогда он перестал кричать, осторожно вошел в типи, достал из ящика горсть сахару и набил себе полный рот. В это время оба Вождя подняли дикий вой и, выскочив из своей засады, погнали его в лес, впрочем, не очень далеко, так как Ян неудержимо хохотал, а Сам был только в одном сапоге.
Они опять все собрались, вернувшись с поисков за приключениями. Рано утром Второй Вождь вытирал ножи после завтрака, втыкая их в дерн, и неожиданно предложил:
— В старину воины иногда расходились в разные стороны искать приключений, уговариваясь встретиться в назначенный час. Давайте и мы сегодня последуем их примеру и посмотрим, что из этого выйдет.
— Берите соломинки, — ответил Дятел, который только что пришел с Вакана, куда относил объедки.
— Нет, не надо! — тревожно воскликнул Ястребиный Глаз. — Или, по крайней мере, дайте мне держать соломинки, а то, я знаю, вы так их подтасуете, чтобы мне итти домой.
— Хорошо. Вот тебе три соломинки. Длинная для Дятла; во избежание недоразумений, я воткну в нее кусочек красной фланели. Средняя, тонкая, для меня, а короткая, толстая, для тебя. Теперь бросай их, только чур сразу и потом не переменять.
Соломинки упали, Сам и Ян взвизгнули, так как толстая соломинка Ястребиного Глаза указывала прямо на дом Бёрнса.
— Неправда, это не годится! Я буду смотреть на другой конец! — сердито сказал Гай, настаивая на том, чтобы отправиться в противоположном направлении.
— Теперь мы должны итти и итти, пока не встретим чего-нибудь, и возвратиться назад к тому времени, когда полоса солнечного света обойдет вокруг типи до этого шеста.
Солнечная полоса, изображавшая индейские часы, проходила от одного шеста до другого почти два часа. Таким образом, они имели для приключений около четырех часов.
Сам и Ян возвратились на несколько минут раньше Гая. Ястребиный Глаз быстро овладел собою и, не давая себе даже труда обтереть краденый сахар с губ, горячо воскликнул:
— Знаете, господа, какой я молодец! Наверное, вы не…
— Молчи. Не твоя очередь! — оборвал его Дятел. — Ты пришел последний.
— Все равно. Я, наверное, перещеголял вас обоих, держу пари на миллион долларов.
— Начинай, Великий Дятел, сидящий с краю.
Сам начал.