Читаем Маленькие огоньки (ЛП) полностью

        — Ты забываешь о закатах, — она издала смешок. — И об озёрах. И о футболе.

         — Я никогда не была на озере, — призналась я, кусая вафлю.

        — Когда станет теплее, мы это исправим. У Майло есть лодка.

        — Не уверена, что буду здесь, когда потеплеет, — пожала я одним плечом.

        — Ты будешь здесь, пока не уедешь в колледж. Ты так и не рассказала мне про заявления в колледж.

        — Сейчас мне колледж не по карману.

        — А как насчёт гранта Пелла [20] ? Стипендии? Ты отличница, Кэтрин. Тебе всего два балла не хватило до звания «сэлютеториэн» [21] .

         Я издала нервный смешок и уставилась в свою полупустую тарелку.

        — Что? — спросила миссис Мэйсон.

        — Как-то непривычно сидеть в этом доме с вами, наслаждаться завтраком и говорить о нормальных вещах, когда всё кругом такое… ненормальное.

        — Ты привыкнешь со временем.

        — Мне кажется, я не должна привыкать.

        — Это ещё почему?

        — Не думаю, что привыкать к такому – к жизни без мамочки - правильно.

        — Тебе и не нужно. Нет ничего плохого в том, чтобы установить разумные границы и прожить остаток выпускного года в стабильной безопасной атмосфере, — она нахмурилась, приложив указательный палец ко лбу. — Прости. Я не хотела, чтобы это прозвучало так бездушно.

        — Нет, всё нормально. Я понимаю, что вы пытаетесь сказать, но я знаю, что мамочка нуждается во мне. Я стану её опекуном после выпуска, вот почему вопрос о колледже для меня является спорным.

        — Не говори так.

        — Мир не совершенен…

        — Это не жизнь.

        — Она не виновата.

        — Меня беспокоит, что ты сдаёшься, — вздохнула миссис Мэйсон. — У тебя впереди вся жизнь. Семья – это не тюремное заключение.

        — Я вижу это иначе.

        — Ты счастлива в том доме? Ты бы выбрала такую жизнь?

        — Разумеется, нет, но… неужели у нас есть выбор? Разве вы сами выбрали это?

        Миссис Мэйсон чуть не подавилась апельсиновым соком.

        — Вам известно… вы ведь знаете, что жена ушла от него из-за того, что он спал с Эмили Стоддард?

        Миссис Мэйсон вытерла брызги апельсинового сока с подбородка.

        — Я слышала об этом.

        — Эмили закончила школу два года назад. Она ни за что бы не призналась в этом своим родителям или администрации школы, но своим друзьям она всё разболтала.

        — Майло мне об этом говорил.

        Я откинулась на стуле, ухмыляясь.

        — Но вы ему не поверили. Как не верите мне сейчас.

        — Вообще-то, я знаю наверняка, что Брэд спал с Пресли перед её исчезновением.

        — Вы… что?!

        — Я видела её сообщения у него в телефоне. Весьма недвусмысленные. Мы расстались с Брэдом сразу после этого.

        У меня аж глаза на лоб полезли.

        — А вам не кажется, что об этом стоило сообщить полиции?

        — Я…

        — Мы с Эллиотом под подозрением, а у вас имеются основания полагать, что тренер футбольной команды состоял в неподобающих отношениях с пропавшей ученицей?

        — Он…

        — Почему вы не сообщили об этом полиции? — мой голос прозвучал громче, чем следовало.

        — Кэтрин…

        — Эллиота в любой момент могут арестовать, стоит родителям Оуэна выдвинуть обвинения, а вы…

        — Кэтрин, я сделала это. Я известила полицию. Брэда допросили и проверили на детекторе лжи. У него есть алиби. Он находился здесь до самого утра.

        — Что? Но вы только что сказали, что…

        — Что мы расстались, когда я увидела сообщения на его телефоне. Так и было. Он пришёл сюда, чтобы уговорить меня вернуться к нему, а когда понял, что ничего не выйдет, то стал умолять ничего не рассказывать директору Огустин. Он был пьян. Я позволила ему проспаться на моём диване. Жалкое зрелище.

        Я прикрыла лицо руками.

        — Простите, что накричала на вас.

        — Эй, — она коснулась моей руки, с улыбкой перегнувшись через стол. — Всё в порядке. Это тяжёлая, эмоционально напряжённая ситуация.

        В дверь постучали и миссис Мэйсон выпрямилась. Поднявшись из-за стола, она подошла к двери и посмотрела в глазок.

        — Ты рано, — заметила она, открыв дверь.

        Вошёл мистер Мэйсон, держа за ручки большой бумажный пакет.

        — Ной и Симона зайдут сегодня вечером открыть свои подарки?

        — Они каждый год заходят.

        — Я принёс ещё парочку, — сказал мистер Мэйсон, указывая на пакет.

        — Майло, тебе… вовсе не обязательно это делать, — сказала миссис Мэйсон.

        — Они и мои племянники тоже, — обиженно заметил мистер Мэйсон.

        — Знаю. Я просто хотела сказать, что… — она вздохнула. — Не знаю, что я хотела сказать.

        Мистер Мэйсон отнёс пакет к рождественской ёлке, опустившись на колени, чтобы выложить из него подарки. Они были завёрнуты не так аккуратно, как другие, да и с липкой лентой он перестарался, но судя по выражению лица его жены, он заработал неплохое количество очков в её глазах.

        — Я и для Кэтрин подарки захватил.

        — О, Майло, — вздохнула миссис Мэйсон, прижав руку к груди.

        Он осторожно положил подарок в сиреневой обёртке на самое видное место, а затем встал, глядя на миссис Мэйсон.

        — У тебя есть планы на вечер? — спросила она.

        — Я… — он потянулся к ней, но она отстранилась. Она тут же пожалела об этом, но было слишком поздно. Мистер Мэйсон помрачнел. — Наверное, не стоит. Не хочу, чтобы дети не так поняли.

        — Я не хочу, чтобы ты был сегодня в одиночестве, — занервничала она.

        Молча оглянувшись, мистер Мэйсон открыл дверь и вышел на улицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии All the Little Lights - ru (версии)

Похожие книги