– Уберите биты и все остальное и займитесь-ка делом, братцы. На этом корабле – никаких драк, – распорядился Эмиль, любивший покомандовать остальными.
– Ну, как поживаешь, Мэдж Уайлдфайр[298]
? – осведомился мистер Баэр, когда Нан вместе с остальными явилась к ужину. – Дай мне правую руку, дитя мое, и веди себя благовоспитанно, – добавил он, когда Нан протянула ему левую ладонь.– А другая болит.
– Бедная ручка! Откуда у тебя эта сыпь? – спросил мистер Баэр, вытаскивая руку из-за спины Нан, куда та ее засунула с таким видом, что сразу стало ясно: дело тут нечисто.
Прежде чем Нан успела придумать отговорку, Дейзи выложила все как есть, причем Тюфяк пытался по ходу спрятать лицо в миске с молоком и хлебом. Когда рассказ был закончен, мистер Баэр посмотрел на жену, сидевшую на другом конце стола, и произнес – причем глаза его смеялись:
– Это, как мне кажется, история по твоей части, так что вмешиваться я не стану, душенька.
Миссис Джо прекрасно понимала, что он имеет в виду, однако паршивая овечка только сильнее расположила ее к себе своей отвагой, и она произнесла как можно рассудительнее:
– Знаете ли вы, зачем я пригласила Нан приехать к нам?
– Чтобы издеваться надо мной, – пробормотал Тюфяк с набитым ртом.
– Чтобы сделать из вас маленьких джентльменов. Вы, как мне кажется, продемонстрировали, что, по крайней мере, некоторые из вас очень в этом нуждаются.
Тут Тюфяк снова уставился в миску и поднял голову только тогда, когда Деми вызвал всеобщий смех, произнеся в обычной своей медлительно-недоумевающей манере:
– Да как именно, если она такой сорванец?
– В том-то и суть, она нуждается в помощи не меньше вашего, и я рассчитываю, что вы станете подавать ей пример благопристойности.
– А она тоже будет маленьким джентльменом? – поинтересовался Роб.
– Ей бы хотелось, правда, Нан? – добавил Томми.
– Вот и нет, терпеть не могу мальчишек! – огрызнулась Нан, потому что рука у нее все еще горела, и она начинала подумывать, что храбрость свою нужно было проявить как-то поразумнее.
– Мне жаль, что ты терпеть не можешь моих мальчиков, потому что они умеют вести себя достойно и благопристойно, когда захотят. Истинная вежливость – это доброта в словах, делах и чувствах, а добиться этого может всякий, нужно только относиться к другим так, как ты хотел бы, чтобы они относились к тебе.
Миссис Баэр обращалась к Нан, однако мальчики принялись пихать друг друга локтями, – похоже, они приняли намек к сведению, по крайней мере на какое-то время, а потому, передавая масло, говорили «пожалуйста», и «спасибо», и «да, сэр», и «нет, мадам» с необычайными изысканностью и уважительностью. Нан помалкивала, однако сидела смирно и даже не стала щекотать Деми, хотя ей очень этого хотелось: слишком уж благопристойно он выглядел. Кроме того, она, похоже, забыла, что терпеть не может мальчишек, и до самого вечера играла с ними в слова. Было замечено, что по ходу игры Тюфяк не раз и не два позволил ей лизнуть свой леденец, чем, похоже, сумел ее усладить, потому что, уходя спать, она произнесла:
– Когда привезут мою ракетку с воланом, я дам их вам поиграть.
Первый ее вопрос утром звучал так:
– А мой сундучок доставили?
А когда выяснилось, что он ожидается в течение дня, Нан надулась и раскапризничалась, а потом задала трепку своей кукле, страшно удивив Дейзи. Впрочем, маленькая шалунья как-то дожила до пяти вечера, а потом исчезла, причем хватились ее только к ужину, потому что все считали, что она ушла на холмы с Томми и Деми.
– Я видела, как она со всех ног мчалась по дорожке, – сообщила Мэри-Энн, когда внесла заварной пудинг и все тут же обратились к ней с одним вопросом: «Где Нан?»
– Домой сбежала, шалунья! – встревоженно воскликнула миссис Баэр.
– Или на станцию, дожидаться своего багажа, – предположил Франц.
– Не может быть, она дорогу не знает, а если бы и нашла, сундучок ей милю не протащить, – заметила миссис Баэр, думая про себя, что воплощение в жизнь ее новой идеи может оказаться задачей нелегкой.
– Это на нее похоже, – сказал мистер Баэр, надевая на ходу шляпу – он собрался отправиться на поиски, – но тут раздался крик Джека, который стоял у окна, и все поспешили к дверям.
Глазам их предстала мисс Нан, которая волокла здоровенный сундук в полотняном чехле. Она раскраснелась, запылилась и выбилась из сил, но не сдавалась: пыхтя, влезла по ступеням и там со вздохом облегчения сбросила свою ношу, а сама уселась сверху, скрестив натруженные ручки и заметив:
– Не могла я больше ждать, вот и пошла за ним.
– Но ты же не знала дороги! – заметил Томми, остальные же стояли вокруг, восхищаясь смекалкой Нан.
– А я нашла. Я никогда не теряюсь.
– Туда целая миля, ты столько прошла?
– Ну, довольно далеко, но я часто отдыхала.
– А эта штука разве не тяжелая?
– Круглый он, никак толком не ухватишь, мне порой казалось – сейчас руки отвалятся.
– А почему станционный смотритель тебе его отдал? – удивился Томми.
– А я ему ничего не сказала. Он был в этой каморке, где билеты продают, и меня не видел, я забрала сундук с платформы – и ходу.