Юный датчанин стремительно вскакивает и выбегает в коридор. За ним следует немец, окруженный облаком табачного дыма. Англичане и американец сидят некоторое «время в полном молчании. Англичанка смотрит в сторону Маленького человека, и на лице ее борются жалость и страх. Англичанин привстает.
Англичанин. Боюсь, что тебе здесь душновато, дорогая…
Берет ее под руку, поднимает с дивана и чуть ли не силой выталкивает в дверь. Она выходит, оглядываясь через плечо.
Американец(серьезно). Мужество – наиболее ценное качество в человеке. Пойти покурить в коридоре, что ли?
Маленький человек с тоской смотрит ему вслед. Он морщит нос, держит младенца на вытянутых руках, как можно дальше от себя и с минуту колеблется Затем встает, кладет его на противоположное сиденье и открывает окно в купе. Оборачивается и смотрит на младенца, который начинает плакать. Затем поднимает руки к лицу и складывает их перед собой, как дети, когда молятся. Младенец между тем плачет по-прежнему, и Маленький человек неуверенно склоняется над ним. Затем берет его на руки, садится и качает его, отвернув лицо к открытому окну. Младенец продолжает плакать, к Маленький человек начинает петь тонким, надтреснутым голосом. Младенец умолкает, зачарованный. На пороге появляется американец. Он открывает окно в коридоре; видно, как на сквозняке развеваются его волосы и клубится дым он сигары. Маленький человек перестает петь и поправляет шаль на ребенке, чтобы его не продуло.
Американец(серьезно). Это самая величественная картина, какую мне когда-либо доводилось видеть. Ее следовало бы запечатлеть.
Маленький человек смотрит на него с удивлением.
Американец. Вы, сэр, типичный выразитель чувств современного христианина. Вы олицетворяете собой самые глубокие эмоции, какие коренятся в человеческом сердце.
Маленький человек встает и с ребенком на руках делает движение в сторону американца.
Американец. Мне, однако, пора в вагон-ресторан. (Исчезает.)
Маленький человек снова садится, на этот раз спиной к движению, подальше от сквозняка, смотрит в окно и терпеливо качает младенца.
Занавес
Картина третья
Дебаркадер. Маленький человек с ребенком и узлом в руках грустно смотрит, как мимо него проходят пассажиры и носильщики. Сзади него из двери выходят дежурный по станции и полицейский.
Дежурный(заглядывая в телеграмму, которую держит в руках). Das ist der Herr[12].
Оба подходят к Маленькому человеку.
Дежурный. Sie haben einen Buben gestohlen?[13]
Маленький человек. Я говорю только по-английски и по-американски.
Дежурный. Dies ist nicht Ihr Bube?[14] (Притрагивается к младенцу.)
Маленький человек(качает головой). Осторожно, он болен.
Дежурный не понимает.
Маленький человек. Болен, болен ребенок…
Дежурный(трясет головой). Verstehe nicht[15]. Эта ребенок не есть ваш? Нет?
Маленький человек(бурно трясет головой). Нет, нет, он не мой!
Дежурный (похлопывая рукой по телеграмме). Gut![16] Вы арестованы.