Читаем Маленький кусочек рая полностью

– Ну я и еще несколько моих коллег. Там, высоко в горах, такие потрясающие виды! Я пришлю тебе фото. Хотел сделать это еще вчера, но был дико занят на работе и забыл. Пришлю немного попозже, на неделе.

– Отлично, спасибо, – сказала Софи, набрала побольше воздуха в легкие и решилась. – Ну а как там Паола? Ей тоже понравилось?

Он снова рассмеялся:

– О, Паоле о-очень понравилось. Уж она развлекалась вовсю. Я тебе потом расскажу, при встрече.

Это уже звучало просто зловеще, но Софи сделала все возможное, чтобы якобы ничего не заметить.

– Жду не дождусь. Ты уже определился, когда сможешь приехать?

– Да, и это еще один повод, почему я звоню. Последняя неделя сентября, если тебя устраивает. Я приеду в субботу двадцать четвертого, а уеду в воскресенье второго октября. До Ниццы самолетом, а оттуда возьму напрокат машину. Так я мог бы побыть с тобой в последний день, а потом замок официально станет ваш.

– Потрясающе. Жду не дождусь твоего приезда. Кстати, первого октября у Рэйчел день рождения. Мы должны устроить шумную вечеринку, отметить оба события.

– Отличная идея! Будет очень приятно увидеть тебя снова. Я очень соскучился.

– И я тоже.

Интересно все-таки: что он имел в виду? Что он соскучился по ней одной или по ее сестре тоже? Почему он не сказал «по тебе»? Нет-нет, все-таки нужно признать, что это выражение прозвучало так, будто он думал только о ней.

Распрощавшись с Крисом, Софи посмотрела на Дэна, который, конечно, слышал часть разговора – по крайней мере, ее слова. Она сообщила ему о том, что сказал Крис, в частности, о Паоле, которая, по словам Криса, «развлекалась вовсю». И Дэн сразу же попытался ее успокоить:

– Но ведь он не сказал, с кем она развлекалась, верно? Если между ними что-то было, он бы сказал «мы развлекались». Так что, Софи, не волнуйся, я знаю, что все будет хорошо.

Но Софи отнюдь не была так уверена в этом.

Глава 21

День ярмарки антиквариата выдался хлопотливый, в точности как и предсказывал Беппе. Первые посетители стали прибывать сразу после десяти утра, и после этого на протяжении всего дня у них не было ни минутки свободной. Свой стол Софи и Рэйчел установили прямо перед главными воротами замка, и чего на нем только не было, начиная от медных мисок и кончая шелковыми кальсонами, которые носили сто лет назад. К вечеру они продали почти все, что выставили, и заработали кучу денег, – им пришлось частенько бегать в замок, поскольку небольшая жестяная коробка, куда они складывали банкноты, то и дело наполнялась до краев. Но самое приятное произошло уже к концу дня, когда явился не кто иной, как владелец антикварного магазина в Монте-Карло, человек весьма ушлый, который сразу предложил им кругленькую сумму за все, что они не успели распродать. Рэйчел поторговалась с ним, он еще немного набавил, и они с облегчением избавились от остатков вещей.

В тот же день Беппе подогнал арендованный им фургон к куче ненужного хлама на заднем дворе и вывез все это на свалку, и теперь с чистой совестью можно было сказать, что верхний этаж очищен. Когда ярмарка закончилась, Софи и Рэйчел пригласили Беппе с женой, Риту с мужем, а также Дэна на обед в ресторан «Веккьо ристоро», чтобы отпраздновать успешное выполнение еще одной задачи, поставленной перед ними дядюшкой Джорджем, и прекрасно провели вечер.

Крис прислал ей на электронную почту полдюжины фотографий с прекрасными горными пейзажами в Пиренеях, но лучше бы уж не присылал вовсе. Дело в том, что на большинстве этих фото красовалась Паола в коротеньких шортиках и с широченной улыбкой, а на одном она даже нежно обнимала Криса за талию. Ну и пусть, пыталась себя успокоить Софи, главное, что ее лучший друг радуется жизни.

А разве нет?

В следующий раз Крис позвонил ей в понедельник, после лондонских торгов музыкальными реликвиями.

– Спешу тебя порадовать, ваши несколько пластинок принесли полторы тысячи фунтов чистыми, уже за вычетом комиссионных. Неплохо, что скажешь? – радостно сообщил он ей.

– Отличная новость. Прибавь сюда еще почти три тысячи евро, которые мы заработали вчера на ярмарке. Потрясающе – и все это за кучу старого хлама.

– Для кого хлам, а для кого сокровище.

Они поговорили еще несколько минут, ни разу при этом не упомянув имени Паолы, потом добрались до аукциона древнего оружия.

– Он состоится как раз перед моим приездом, и я надеюсь, еще чем-нибудь вас обрадую. На той неделе Паола продолжала колдовать над вашим мушкетом с палицей. Она уверена, что оба предмета продадутся очень хорошо.

– А она приедет на торги в Лондон? – как бы между прочим спросила Софи, стараясь припрятать свой особенный к этому интерес.

– О да. Я с нетерпением жду ее. Мы с ней довольно неплохо сработались.

Софи поморщилась. Ну вот, дождалась откровения – намек был высказан четко и ясно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь из Италии

Маленький кусочек рая
Маленький кусочек рая

Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?..Впервые на русском!

Тревор А. Уильямс

Любовные романы
Из Италии с любовью
Из Италии с любовью

Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!

Т. А. Уильямс , Тревор А. Уильямс

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Детективы / Зарубежные детективы