Читаем Маленький цветочный магазин у моря полностью

– Привет, Поппи. Ты сегодня одна? – спрашивает Вуди, в нерешительности останавливаясь у моего столика. Он сегодня в гражданском: темно-синий свитер, джинсы такого же оттенка и бело-голубая ковбойка.

– Да… то есть нет, я жду Эмбер.

При упоминании ее имени в глазах Вуди вспыхивает радость.

– Присаживайся, Вуди, – улыбнувшись, приглашаю я. – Она скоро подойдет.

Вуди безуспешно пытается изобразить безразличие.

– Это здорово, – говорит он, возвышаясь над столиком. – Хотя мне все равно, вообще-то.

Он приглаживает волосы и бросает взгляд на дверь.

– Конечно, Вуди, как скажешь, – подмигиваю я.

Он пытается изобразить шок, но надолго его не хватает.

– Ладно, поймала! – Он усаживается рядом со мной. – Я считаю твою американскую подружку на редкость привлекательной леди.

Обожаю Вуди: он такой… правильный. Точно. Хоть к имени его добавляй: Вежливость и Правильность.

– Прости, как невежливо с моей стороны! Заказать тебе что-нибудь?

Он смотрит на мой стакан, где апельсинового сока еще до половины.

– Спасибо, мне пока хватит.

– Так что вы затеваете? – Вуди кивает на мой блокнот.

– А, долгая история.

– Я люблю истории. Может, расскажешь? – Вуди косится на дверь: не идет ли Эмбер?

Мне нужно как можно больше союзников, чтобы вытрясти согласие из приходского совета. И местный констебль не помешает. И я рассказываю Вуди о молодой паре, о том, как их обломили, и о моей задумке насчет свадьбы.

– Отличная идея, – говорит он, когда я умолкаю. – Прими мое благословение. Люблю хорошие свадьбы. Хотя в конце церемонии слезы наворачиваются. Это портит мою репутацию сильного человека.

Я улыбаюсь.

– Да уж.

– И много вы уже сделали? – Он придвигает блокнот к себе и видит пустую страницу. – О. Так все только начинается?

Я корчу гримасу.

– Проблема в том, что я никогда раньше ничем подобным не занималась. Понятия не имею, с чего начать.

– Командная работа! – со знанием дела объявляет Вуди. – Так нас учили в армии. Один в поле не воин.

– Согласна. Так ты и в армии был? – удивляюсь я. Представить мягкого Вуди на страже закона еще можно, но солдатом?..

– Да, до прихода в полицию. Но недолго, – добавляет он. – Мне армия не очень-то подходит.

– Представляю. В смысле тебе гораздо больше подходит охранять покой маленького приморского городка, вроде Сент-Феликса.

– Ты так думаешь? – удивленно спрашивает Вуди.

– Да. В таких местах надо знать, как влиять на людей, чтобы они проявляли себя с лучшей стороны. А для этого нужен деликатный подход.

Вуди задумчиво кивает:

– Есть такое. У меня деликатный подход. Сержант в полицейском колледже говорил, что я мягкий. Наверное, потому меня сюда и послали.

Я снова улыбаюсь ему:

– Наверняка.

Миляга Вуди – один из моих любимых обитателей Сент-Феликса. Он не только правильный, но еще и отзывчивый и добрый, и чутко относится ко всем, кому нужна его помощь. И пусть ему не под силу предотвратить какое-нибудь преступление или обзавестись авторитетом, о котором он так мечтает, – Вуди все знают и, самое главное, любят.

– Ты говорил о командной работе, – напоминаю я.

– Ах да. Я здесь не очень давно, Поппи, но уже усвоил: такими городками заправляют всякие организации, общины, все тому подобное. Без них далеко не уедешь.

– Вроде Женской гильдии?

– Да, и приходского совета. – Он морщится. – Они непробиваемые. Даже у меня с ними были проблемы. Это на моей-то должности!

– Не хотелось бы иметь с ними дело, особенно с Кэролайн. Кажется, она меня недолюбливает.

– Кэролайн вообще мало кого любит, – говорит Вуди. – Но ты, по-моему, можешь с ней справиться, Поппи. Тебе это по силам. Знаешь, почему я так думаю?

Я мотаю головой.

Он наклоняется ко мне.

– Потому что на твоей стороне уже есть кое-кто важный.

– Правда?

– Да. – Вуди кивает с серьезным видом. – Кто в маленьком городке пользуется всеобщим уважением и почетом?

– Гмм…

– К кому все обращаются и к чьему мнению прислушиваются?

– Кларенс? – Надеюсь, я правильно вспомнила имя здешнего священника.

Вуди недовольно мотает головой и продолжает свое:

– На отца Клейборна наверняка можно рассчитывать, но…

Так есть еще кто-то?

Я пожимаю плечами.

– Джейк?

Вуди откидывается на спинку стула, пытаясь скрыть свое раздражение.

– Конечно, Джейк тебя тоже поддержит. Но мне это описание явно подходит больше, чем местному цветоводу.

– Ох! Но, Вуди, это же и так подразумевалось, верно? – Я подаюсь вперед и беру его за руку. – Я знаю, что ты и так на моей стороне.

Вуди заливается краской и косится на мою руку.

– Чем смогу, помогу, ты же знаешь.

– А, вот вы чем занимаетесь!

Подошедшая Эмбер перевешивается через мое плечо.

Вуди немедленно выдергивает руку и вскакивает, опрокинув стул.

– Ничем мы не занимаемся! Ничего такого, Эмбер!

Эмбер ухмыляется.

– Да ладно тебе, Вуди, Поппи никого, кроме Джейка, не замечает.

Она поднимает стул Вуди и обходит вокруг стола.

– Спасибо, ты очень любезен, – говорит она, когда Вуди кидается вперед и выдвигает для нее стул.

Я смотрю на нее в упор, а Вуди спрашивает, что ей заказать.

– Гиннесс, пожалуйста.

Вуди направляется к стойке.

– Что? – невинно спрашивает Эмбер, перехватывая мой взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сент-Феликс

Маленький цветочный магазин у моря
Маленький цветочный магазин у моря

Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Эли Макнамара

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
Магазинчик счастья Кейт и Клары
Магазинчик счастья Кейт и Клары

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством.Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс.Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви.Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого.Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье?«Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли«Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс«Идеальное легкое чтение». – SunСвое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

Эли Макнамара

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Соль этого лета
Соль этого лета

Марат Тарханов — самбист, упёртый и горячий парень.Алёна Ростовская — молодой физиолог престижной спортивной школы.Наглец и его Неприступная крепость. Кто падёт первым?***— Просто отдай мне мою одежду!— Просто — не могу, — кусаю губы, теряя тормоза от еë близости. — Номер телефона давай.— Ты совсем страх потерял, Тарханов?— Я и не находил, Алёна Максимовна.— Я уши тебе откручу, понял, мальчик? — прищуривается гневно.— Давай… начинай… — подаюсь вперёд к её губам.Тормозит, упираясь ладонями мне в грудь.— Я Бесу пожалуюсь! — жалобно вздрагивает еë голос.— Ябеда… — провокационно улыбаюсь ей, делая шаг назад и раскрывая рубашку. — Прошу.Зло выдергивает у меня из рук. И быстренько надев, трясущимися пальцами застёгивает нижнюю пуговицу.— Я бы на твоём месте начал с верхней, — разглядываю трепещущую грудь.— А что здесь происходит? — отодвигая рукой куст выходит к нам директор смены.Как не вовремя!Удивленно смотрит на то, как Алёна пытается быстро одеться.— Алëна Максимовна… — стягивает в шоке с носа очки, с осуждением окидывая нас взглядом. — Ну как можно?!— Гадёныш… — в чувствах лупит мне по плечу Ростовская.Гордо задрав подбородок и ничего не объясняя, уходит, запахнув рубашку.Черт… Подстава вышла!

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы