Читаем Маленькое лыжное шале в Швейцарии полностью

– Зачем тебе для этого книга? Разве это не просто? Делай то, что делает тебя счастливой. То, что заставляет тебя радоваться тому, что ты жива. И избегай того, что счастливой тебя не делает. Если ты несчастлива, надо что-то менять. Это можешь сделать только ты сама.

Мина уставилась на него. Она потратила слишком много времени на размышления о том, чего не хотела делать, потому что не знала, что на самом деле делает ее счастливой. Внезапно все это показалось таким очевидным. Ей просто нужно решить, как она собирается этого добиться, но она твердо верила в то, что там, где есть воля, найдется и способ.

– Извини, мне нужно в туалет.

Она встала, сунула книгу в сумку и целеустремленно зашагала по вагону. Через несколько вагонов, у одной из дверей, она опустила окно и сделала несколько глубоких вдохов. Забавно, но все оказалось так просто. Ей не нужно возвращаться в Манчестер. Это – ее отправная точка, все остальное придет само. Она вытащила книгу из сумки и уставилась на нее, прежде чем поднести к окну. Ветерок встрепал страницы, но потом ей в голову пришли слова старой кампании по борьбе с мусором – «Не будь свиньей!» – и как бы ей ни хотелось избавиться от книги, она не смогла заставить себя это сделать. Вместо этого она прошла в дальний конец поезда и оставила ее на столике в пустом купе одного из современных вагонов. Может быть, кто-то другой найдет ей применение.

* * *

Мина была очень удивлена, когда поезд начал замедлять ход и все принялись собирать свои вещи.

– Я думала, мы проторчим здесь несколько часов, – сказала она.

– Нет, здесь мы пересаживаемся на автобус, который доставит нас в деревню Грюйер, – сообщил ей Бернар. Конечно, он обо всем узнал загодя. Она же, как обычно, решила плыть по течению и наслаждаться днем. Было довольно приятно хоть раз не быть главной. Именно она обычно планировала поездки, или, как говорила Ханна, «властвовала».

Все в вагоне расплылись в улыбках, и, проходя по проходу, Мина услышала отрывки канадского английского, австралийского английского, итальянского, испанского и немецкого языков. Оказалось так здорово, что все объединены общей целью – отправиться дальше и открыть для себя сыр и шоколад. Забавно, как мелочи объединяют людей.

– Как хорошо, – с довольным вздохом сказала она, когда автобус поднимался на холм по дороге, усеянной пятнами пробивающихся сквозь деревья солнечных лучей.

– Определенно лучше, чем торчать на работе, – согласилась сидевшая напротив Ута.

– Если посмотришь вон туда, увидишь Кап-О-Муан [76]; он находится в региональном природном парке. – Сидящий рядом Бернар перегнулся через нее и указал на зубчатую вершину, поросшую деревьями.

– Вижу, – сказала Мина, немного озадаченная и развеселившаяся.

Бернар, казалось, был полон решимости развлекать ее и произвести впечатление. Пару раз она замечала, что он искренне пытается ее просветить. К сожалению, несмотря на искреннее желание угодить, это звучало как всегда слегка покровительственно.

Люк, сидевший с Кристианом на сиденьях напротив, улыбнулся, но ничего не сказал, и какая-то маленькая часть Мины примерно в пятый раз пожалела, что сегодня они не поехали только вдвоем.

* * *

В свое время Мина не раз ездила на производства – посещение мест, откуда брали ингредиенты, было частью ее работы, – но даже она вынуждена была признать, что фабрика «Грюйер» оказалась чрезвычайно изящной и эффективной, а также поразительной.

– Мне нравится, когда продукт имеет реальное происхождение, – прокомментировала Мина, когда они начали экскурсию.

– Что ты имеешь в виду? – поинтересовалась Ута.

– Ну, этот сыр делают с 1115 года, и делают его только здесь. Пожалуй, в наше время это действительно удивительно. Большое количество сыра, такого как чеддер в Англии, производится на фабриках повсеместно. Но этот делается только здесь, потому что коровье молоко здесь уникально, коровы едят травы, которые растут высоко на альпийских лугах. И так же делалось почти тысячу лет назад. Правда, невероятно?

– Невероятно, – ухмыльнулась Ута. – Ты действительно всем этим увлекаешься.

– Как тут не увлечься? – Мина сморщила носик. – Знаю-знаю, это просто моя фишка.

Несмотря на то что другие ее поддразнивали, любимым фактом Мины за день оказалось то, что сотрудники, которые переворачивали сырные круги в огромной кладовой, разговаривали с сыром. Очевидно, это была традиция: люди, а не роботы, как на других фабриках, переворачивали сыр, потому что он, как живое существо, нуждался в человеческом прикосновении.

– Меня это тронуло, – призналась Мина. – Никогда больше не буду думать о «Грюйере» в прежнем ключе. Как вы думаете, люди делятся с ним своими проблемами? «Меня бросила жена. Моя дочь беременна». Как думаете, то, что слышит сыр, хоть немного влияет на его вкус?

Люк небрежно положил руку ей на плечо.

– Понятия не имею, но это одна из лучших историй, которые я услышал за долгое время, и мне нравится, что она пришлась тебе по душе. Ты действительно немного помешана на еде.

Довольная, что он это понял, она прильнула к нему, позволив себе побыть рядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги